Since then, efforts have focused on consolidating control over the recovered towns. | UN | ومنذ ذلك الحين، تركزت الجهود على توطيد السيطرة على البلدات المستعادة. |
Since the 11MSP, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية. |
The Group will continue to evaluate whether competition for control of the mine will affect the integration process and the arms embargo. | UN | وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة. |
Consequently she had accepted leadership of the movement, which had then been unable to control the riots. | UN | وبالتالي، فإنها قبلت زعامة الحركة التي كانت قد أصبحت غير قادرة على السيطرة على الاضطرابات. |
In addition, controlling the city and its numerous buildings and streets could prove an overwhelming task for the Serb forces. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن السيطرة على المدينة ومبانيها وشوارعها العديدة يمكن أن تكون مهمة هائلة بالنسبة للقوات الصربية. |
This ensures that women will be able to control this important asset and the income from crops grown on this land. | UN | وهذا يضمن تمكّن المرأة من السيطرة على هذه الأصول الهامة وعلى الدخل الذي تدِرُّه المحاصيل المزروعة في هذه الأراضي. |
The military race is on for the control of Kabul. | UN | فالسباق العسكري على أشده من أجل السيطرة على كابول. |
:: seizing or exercising control over a ship or fixed platform by force or threat of force or any other form of intimidation; | UN | :: الاستيلاء أو السيطرة على سفينة أو منصة ثابتة بالقوة أو بالتهديد باستعمال القوة أو بأي شكل آخر من أشكال التخويف؛ |
Since the 11MSP, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question. | UN | ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية. |
Prime Minister Kinigi and other members of the cabinet have taken important measures to reassert control over the country. | UN | وقد اتخذ رئيس الوزراء كينيغي واﻷعضاء اﻵخرون في مجلس الوزراء تدابيـــر هامة ﻹعادة تأكيد السيطرة على البلاد. |
Prime Minister Kinigi and other members of the cabinet have taken important measures to reassert control over the country. | UN | وقد اتخذ رئيس الوزراء كينيغــي وغيره من أعضــاء مجلــس الــوزراء تدابيــر هامة ﻹعادة فرض السيطرة على البلد. |
control over these stations should not be a consequence of electoral victory; the interests of the whole society should find expression there. | UN | وينبغي ألا تكون السيطرة على هذه المحطات نتيجة للفوز في الانتخابات؛ وينبغي أن تتيح مجالاً للتعبير عن مصلحة المجتمع ككل. |
That is how we can regain control of the natural and anthropogenic phenomena that affect our existence on Earth. | UN | وهكذا يمكننا أن نستعيد السيطرة على الظواهر الطبيعية والبشرية المنشأ التي تؤثر على وجودنا على كوكب الأرض. |
It was, however, reported that, in recent months, Al-Shabaab had lost control of many towns in the Galguduud region. | UN | غير أن تقارير الأشهر الأخيرة أفادت بأن حركة الشباب فقدت السيطرة على مدن عديدة في منطقة غالغودود. |
Over time, control of Kismayo had changed hands several times amongst the various clans in the area. | UN | وعلى مر الوقت، تبدلت السيطرة على كسمايو عدة مرات فيما بين مختلف العشائر في المنطقة. |
Preventive diplomacy, as the Secretary-General recognizes, is an essential aspect of the struggle to control the proliferation of armed conflicts. | UN | إن الدبلوماسية الوقائية، كما يقر اﻷمين العام، جانب أساسي من النضال من أجل السيطرة على انتشار الصراعات المسلحة. |
Problem is, nobody can control the dreams they have. | Open Subtitles | المشكلة إنه لا أحد يمكنه السيطرة على أحلامه |
Japan intends to continue to work with the international community to achieve our common goal of controlling malaria. | UN | وتعتزم اليابان أن تواصل العمل مع المجتمع الدولي لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في السيطرة على الملاريا. |
In Cairo, women became a central actor in the development process and in the control of population growth. | UN | وفي مؤتمر القاهــرة، أصبحــت المرأة عنصرا فاعلا مركزيا في العملية اﻹنمائية وفــي السيطرة على النمو السكاني. |
Reaffirming respect for the sovereignty and territorial integrity of all States, including their right to control their own borders, | UN | وإذ تؤكد مجددا احترام سيادة جميع الدول وسلامتها اﻹقليمية، بما في ذلك حقها في السيطرة على حدودها، |
The conflict was characterised by violent clashes between Government forces and proTaleban militants attempting to establish control over the area. | UN | واتسم النزاع بمواجهات عنيفة بين القوات الحكومية والمقاتلين المناصرين لحركة طالبان الذين حاولوا السيطرة على المنطقة. |
Still, the officers brought the situation under control and things went back to normal without any casualties. | UN | ومع ذلك تمكن الضباط من السيطرة على الموقف وإعادة الأمور إلى نصابها دون وقوع ضحايا. |
" No one nation can or should try to dominate another nation. | UN | فليس بوسع أي دولة ولا ينبغي أن تحاول السيطرة على دولة أخرى. |
Also, military officers must be controlled to prevent mistreatment of enlisted men, a subject of considerable complaint. | UN | كما أنه يجب السيطرة على الضباط العسكريين لمنع إساءة معاملة المجندين وهو موضع شكاوى كثيرة. |
No, but someone has to take over the empire. | Open Subtitles | لا، ولكن على شخص ما السيطرة على إمبراطورية |
Even if I can control your friends, What about your enemies? | Open Subtitles | حتّى إذا تسنَّت لي السيطرة على أصدقائك، فماذا عن أعدائك؟ |
- Critical Incident Stress management Unit | UN | وحدة السيطرة على الإجهاد الناجم عن الحوادث الجسيمة |