"الطائفة" - Translation from Arabic to English

    • cult
        
    • range
        
    • sect
        
    • the community
        
    • caste
        
    • coven
        
    • spectrum
        
    • Roma
        
    • array
        
    • group
        
    • category
        
    • denomination
        
    • community's
        
    • Communal
        
    • community to
        
    I got to get Mrs. Genevieve to join the cult. Open Subtitles يجب علي ان اجعل السيدة جنفياف تنضمم الى الطائفة
    All we know is this cult wanted to sacrifice children. Open Subtitles كل ما نعلمه أن تلك الطائفة أرادت التضحية بأطفال.
    This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. UN ولهذه الطائفة الواسعة من الأنشطة أثر على فعالية الاضطلاع بالمهمة الرئيسية المتمثلة في إدارة العمليات على نحو استراتيجي.
    It must be comprehensive and cover the full range of human rights. UN فيجيب أن يكون الصك شاملاً ويغطي الطائفة الكاملة من حقوق الإنسان.
    A sect is considered to be different from a religion, and thus not entitled to the same protection. UN ويقال إن الطائفة تتميز عن الدين ولا يمكنها بالتالي أن تفيد من الحماية التي تولى لﻷديان.
    The guru is the highest person of the community. Open Subtitles إنّ المُعلِّم هوَ أعلى شخص في في الطائفة
    caste and ethnicity were included only in the 1991 census. UN ولم تُدرج الطائفة والانتماء الإثني إلا في تعداد عام 1991.
    Well, "cult" is what the big congregation calls the little congregation. Open Subtitles لكن الطائفة الدينية عادة تكون جماعة كبيرة تدعو الجماعات صغيرة
    Professor, you said the cult was driven out by the Romans. Open Subtitles أيها الأستاذ ، قلت أن الطائفة طُرِدت من قبل الرومان
    Those three kids are obviously under a cult influence. Open Subtitles أولئك الأطفال الثلاثة من الواضح تحت تأثير الطائفة.
    A summary of the group's initial consideration of this wide range of issues was provided to the Board in 2009. UN وزُوِّد المجلس في عام 2009 بموجز للدراسة الأولية التي أجراها الفريق لهذه الطائفة الواسعة من المسائل.
    I feel sincerely that the time has come to give serious consideration to a large range of issues. UN وأعتقد بصدق أن الأوان قد آن للنظر بجدية في الطائفة الواسعة من القضايا.
    Although the responses are relatively limited in numbers, they give a valuable indication of the broad range of actions taken. UN وعلى الرغم من أن الردود محدودة نسبيا من حيث العدد فإنها تقدم دليلا قيما على الطائفة الواسعة من الإجراءات المتخذة.
    However, in the Theravada sect there were no female monks left, and consequently no new ones could be ordained. UN غير أنه في الطائفة المسماة زرافادا، لم يتبق هناك أية ناسكة، وبالتالي لا يمكن ترسيم ناسكات جدد.
    County sheriffs have had no run-Ins with the sect, Open Subtitles شرطة المقاطعة لم تواجه اي مصادمات مع الطائفة
    The frustration felt by the community members ultimately led them to boycott the dialogue project initiated by the State. UN وأدى الإحباط التي شعر به أفراد تلك الطائفة في نهاية المطاف إلى حملهم على مقاطعة مشروع الحوار الذي أطلقته الدولة.
    Perhaps because of that situation, the community did not approve of a Carib woman marrying a non-Carib. UN وربما يكون هذا هو السبب في عدم تأييد هذه الطائفة لزواج أي امرأة كاريبية من شخص غير كاريبي.
    The law prohibits forced marriages and does not allow prohibition of marriage on the basis of race, caste, religion or ethnicity. UN ويحظر القانون الزواج القسري ولا يسمح بمنع الزواج على أساس الجنس أو الطائفة أو الدين أو العرق.
    I never had a shot at running this shit hole coven. Open Subtitles لم تكن أمامي أية فرصة لإدارة هذه الطائفة اللعينة.
    The current membership of the Conference is thus far from representative of the broad spectrum to be found in the international community today. UN ومن ثم، فإن العضوية الحالية للمؤتمر أبعد ما تكون عن تمثيل الطائفة العريضة الموجودة في المجتمع الدولي اليوم.
    Many Roma live in inadequate living conditions without access to heating, water, gas and electricity. UN ويعيش الكثيرون من أفراد هذه الطائفة في أوضاع معيشية غير لائقة بدون تدفئة ولا ماء ولا غاز ولا كهرباء.
    It is also facilitated by the wide array of internal monitoring tools that are currently in place, including the Balanced Scorecard, Atlas, and the Partners Survey, among others. UN كما تيسره الطائفة الواسعة من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة حاليا، بما في ذلك السجل المتكامل لقياس الإنجاز، ونظام أطلس، واستقصاء الشركاء، من بين أمور أخرى.
    This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. UN وتتماشى هذه الزيادة الطفيفة المتحققة بنسبة 0.8 في المائة مع المعدل المتوسط المتحقق في هذه الطائفة منذ عام 1989 والبالغ 1 في المائة سنويا.
    We'll show that hooligan he's messed with the wrong denomination. Open Subtitles سنُري هذا السفاح بانه كان يعبث مع الطائفة الخطأ
    The vote provided renewed evidence of the community's commitment to a peaceful resolution of the Cyprus issue. UN وأقامت الانتخابات الدليل على تمسك الطائفة المتجدد بإيجاد تسوية سلمية للقضية القبرصية.
    Expenditure of the Turkish Communal Chamber on development and other projects, as well as other expenditure, had dropped considerably as a yearly subsidy formerly received from the Government had ceased to be granted in 1964. UN وهبط إنفاق مجلس الطائفة التركية على المشاريع اﻹنمائية وغيرها، وكذلك أوجه اﻹنفاق اﻷخرى، هبوطا شديدا، إذ أن الحكومة كفت في عام ١٩٦٤ عن المعونة السنوية التي كانت تقدمها في السابق.
    It was added that the local authorities were doing all they could to enable the Jewish community to live normally. UN وأُضيف في جملة أمور أن البلدية تبذل قصارى جهدها لكي تحظى الطائفة اليهودية بحياة عادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more