I got to get Mrs. Genevieve to join the cult. | Open Subtitles | يجب علي ان اجعل السيدة جنفياف تنضمم الى الطائفة |
All we know is this cult wanted to sacrifice children. | Open Subtitles | كل ما نعلمه أن تلك الطائفة أرادت التضحية بأطفال. |
This wide range of activities have an impact on the effective undertaking of the main task of strategically managing operations. | UN | ولهذه الطائفة الواسعة من الأنشطة أثر على فعالية الاضطلاع بالمهمة الرئيسية المتمثلة في إدارة العمليات على نحو استراتيجي. |
It must be comprehensive and cover the full range of human rights. | UN | فيجيب أن يكون الصك شاملاً ويغطي الطائفة الكاملة من حقوق الإنسان. |
A sect is considered to be different from a religion, and thus not entitled to the same protection. | UN | ويقال إن الطائفة تتميز عن الدين ولا يمكنها بالتالي أن تفيد من الحماية التي تولى لﻷديان. |
The guru is the highest person of the community. | Open Subtitles | إنّ المُعلِّم هوَ أعلى شخص في في الطائفة |
caste and ethnicity were included only in the 1991 census. | UN | ولم تُدرج الطائفة والانتماء الإثني إلا في تعداد عام 1991. |
Well, "cult" is what the big congregation calls the little congregation. | Open Subtitles | لكن الطائفة الدينية عادة تكون جماعة كبيرة تدعو الجماعات صغيرة |
Professor, you said the cult was driven out by the Romans. | Open Subtitles | أيها الأستاذ ، قلت أن الطائفة طُرِدت من قبل الرومان |
Those three kids are obviously under a cult influence. | Open Subtitles | أولئك الأطفال الثلاثة من الواضح تحت تأثير الطائفة. |
A summary of the group's initial consideration of this wide range of issues was provided to the Board in 2009. | UN | وزُوِّد المجلس في عام 2009 بموجز للدراسة الأولية التي أجراها الفريق لهذه الطائفة الواسعة من المسائل. |
I feel sincerely that the time has come to give serious consideration to a large range of issues. | UN | وأعتقد بصدق أن الأوان قد آن للنظر بجدية في الطائفة الواسعة من القضايا. |
Although the responses are relatively limited in numbers, they give a valuable indication of the broad range of actions taken. | UN | وعلى الرغم من أن الردود محدودة نسبيا من حيث العدد فإنها تقدم دليلا قيما على الطائفة الواسعة من الإجراءات المتخذة. |
However, in the Theravada sect there were no female monks left, and consequently no new ones could be ordained. | UN | غير أنه في الطائفة المسماة زرافادا، لم يتبق هناك أية ناسكة، وبالتالي لا يمكن ترسيم ناسكات جدد. |
County sheriffs have had no run-Ins with the sect, | Open Subtitles | شرطة المقاطعة لم تواجه اي مصادمات مع الطائفة |
The frustration felt by the community members ultimately led them to boycott the dialogue project initiated by the State. | UN | وأدى الإحباط التي شعر به أفراد تلك الطائفة في نهاية المطاف إلى حملهم على مقاطعة مشروع الحوار الذي أطلقته الدولة. |
Perhaps because of that situation, the community did not approve of a Carib woman marrying a non-Carib. | UN | وربما يكون هذا هو السبب في عدم تأييد هذه الطائفة لزواج أي امرأة كاريبية من شخص غير كاريبي. |
The law prohibits forced marriages and does not allow prohibition of marriage on the basis of race, caste, religion or ethnicity. | UN | ويحظر القانون الزواج القسري ولا يسمح بمنع الزواج على أساس الجنس أو الطائفة أو الدين أو العرق. |
I never had a shot at running this shit hole coven. | Open Subtitles | لم تكن أمامي أية فرصة لإدارة هذه الطائفة اللعينة. |
The current membership of the Conference is thus far from representative of the broad spectrum to be found in the international community today. | UN | ومن ثم، فإن العضوية الحالية للمؤتمر أبعد ما تكون عن تمثيل الطائفة العريضة الموجودة في المجتمع الدولي اليوم. |
Many Roma live in inadequate living conditions without access to heating, water, gas and electricity. | UN | ويعيش الكثيرون من أفراد هذه الطائفة في أوضاع معيشية غير لائقة بدون تدفئة ولا ماء ولا غاز ولا كهرباء. |
It is also facilitated by the wide array of internal monitoring tools that are currently in place, including the Balanced Scorecard, Atlas, and the Partners Survey, among others. | UN | كما تيسره الطائفة الواسعة من أدوات الرصد الداخلي المستخدمة حاليا، بما في ذلك السجل المتكامل لقياس الإنجاز، ونظام أطلس، واستقصاء الشركاء، من بين أمور أخرى. |
This marginal increase of 0.8 per cent is consistent with the average rate of increase of approximately 1 per cent per year in this category since 1989. | UN | وتتماشى هذه الزيادة الطفيفة المتحققة بنسبة 0.8 في المائة مع المعدل المتوسط المتحقق في هذه الطائفة منذ عام 1989 والبالغ 1 في المائة سنويا. |
We'll show that hooligan he's messed with the wrong denomination. | Open Subtitles | سنُري هذا السفاح بانه كان يعبث مع الطائفة الخطأ |
The vote provided renewed evidence of the community's commitment to a peaceful resolution of the Cyprus issue. | UN | وأقامت الانتخابات الدليل على تمسك الطائفة المتجدد بإيجاد تسوية سلمية للقضية القبرصية. |
Expenditure of the Turkish Communal Chamber on development and other projects, as well as other expenditure, had dropped considerably as a yearly subsidy formerly received from the Government had ceased to be granted in 1964. | UN | وهبط إنفاق مجلس الطائفة التركية على المشاريع اﻹنمائية وغيرها، وكذلك أوجه اﻹنفاق اﻷخرى، هبوطا شديدا، إذ أن الحكومة كفت في عام ١٩٦٤ عن المعونة السنوية التي كانت تقدمها في السابق. |
It was added that the local authorities were doing all they could to enable the Jewish community to live normally. | UN | وأُضيف في جملة أمور أن البلدية تبذل قصارى جهدها لكي تحظى الطائفة اليهودية بحياة عادية. |