"المعيارية" - Translation from Arabic to English

    • normative
        
    • standard
        
    • standardized
        
    • benchmark
        
    • regulatory
        
    • baseline
        
    • standards
        
    • modular
        
    • standard-setting
        
    • legal
        
    • yardstick
        
    • regulations
        
    :: Gaps in the legal framework, or inadequacy of existing normative measures UN :: وجود ثغرات في الإطار القانوني، أو عدم كفاية التدابير المعيارية
    Unless better linkage is established between normative and operational activities in the field of environment, duplication of work will persist. UN وما لم يتم الربط الأفضل بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية في ميدان البيئة فإن ازدواجية العمل تظل قائمة.
    Social integration is also more than the sum of a series of normative frameworks for specific social groups. UN والاندماج الاجتماعي هو أيضا أكثر من مجرد مجمل سلسلة من الأطر المعيارية الخاصة بفئات اجتماعية محددة.
    The standard support outputs and Mission-specific non-standard or specialized outputs are reflected in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير نواتج الدعم المعيارية والنواتج غير المعيارية أو المتخصصة الخاصة بالبعثة.
    The standard process for the collection, compiling and reporting of the results-based-budgeting data was extended for the substantive component. UN كما أن العملية المعيارية لجمع وتصنيف وإبلاغ بيانات الميزنة على أساس النتائج تم توسيعها بالنسبة للعنصر الفني.
    The new subprogramme 3 has since 2004 combined normative and operational activities at the regional, national and local levels. UN ومنذ عام 2004، جمع البرنامج الفرعي 3 الجديد بين الأنشطة المعيارية والتشغيلية على المستويات الإقليمية والوطنية والمحلية.
    Integrated programme of normative and operational activities in 20 countries UN تنفيذ البرنامج المتكامل للأنشطة المعيارية والتشغيلية في 20 بلداً
    The mobilization of resources for normative activities has continued to be difficult. UN كما لا يزال من الصعوبة بمكان تعبئة الموارد اللازمة للأنشطة المعيارية.
    normative activities for the establishment of the Co-Prosperity Alliance Zone UN الأنشطة المعيارية في إطار تأسيس منطقة تحالف الرخاء المشترك
    However, the organization has been less consistent with proactively promoting the normative values of a free and fair process, thus limiting effectiveness. UN بيد أن المنظمة كانت أقل اتساقاً مع تعزيز القيم المعيارية للعملية الحرة العادلة بشكل مسبق، الأمر الذي حد من الفعالية.
    In addition, UNESCO plays an active and longstanding role in setting normative standards in the field of the environment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اليونسكو منذ فترة طويلة بدور نشط في وضع القواعد المعيارية في مجال البيئة.
    Consequently, a growing number of companies are looking to the United Nations for normative guidance and partnership opportunities. UN ونتيجة لذلك، يتطلّع عدد متزايد من الشركات إلى الأمم المتحدة للحصول على الإرشادات المعيارية وفرص الشراكة.
    the appropriateness of reservations to normative treaties 114 - 125 25 UN ملاءمة قبول التحفظات على المعاهدات المعيارية: نقاش لا ثمرة منه
    The normative functions are, in principle, funded by regular budget resources and the technical assistance functions by voluntary contributions. UN ومن ناحية المبدأ، تمول المهام المعيارية من موارد الميزانية العادية بينما تمول مهام المساعدة التقنية من التبرعات.
    However, this term is widely used in juridical practice and is found in the Constitution and other normative acts. UN غير أن هذا المصطلح يطبق على نحو واسع في الممارسات القضائية، ويوجد في الدستور والقوانين المعيارية الأخرى.
    Quality management focuses on the development and implementation of standard processes and practices to ensure quality across the project. UN :: تركز إدارة الجودة على العمليات والممارسات المعيارية للإعداد والتنفيذ بهدف ضمان الجودة في جميع مراحل المشروع.
    No changes to the Panel's standard presumptions are proposed. UN ولم يقترح أي تغيير على الفرضيات المعيارية التي قدمها الفريق.
    Currently, all standard software is purchased through headquarters at Vienna by means of site license agreements and special contracts. UN ويجري حاليا شراء كل البرامج المعيارية عن طريق المقر في فيينا بواسطة اتفاقات ترخيص موقعي وعقود خاصة.
    The work on population ageing focused on the finalization of standard data sets of elderly persons for 14 countries. UN وتركز العمل بشأن شيخوخة السكان على وضع الصورة النهائية لمجموعات البيانات المعيارية المتعلقة بالمسنين في ٤١ بلدا.
    B. Distribution of resources by budgetary cost parameters: standard and mission-specific costs UN توزيع الموارد حسب ضوابط تكلفة الميزانية: التكاليف المعيارية والتكاليف الخاصة بالبعثة
    The platform goes beyond standardized descriptions of proven technologies and has evolved into a tool to strengthen institutions in sharing and testing technologies for small-scale farmers. UN وهذا المنهاج يتجاوز المواصفات المعيارية للتكنولوجيات التي أثبتت فاعليتها لأنه تطور ليصبح أداة لدعم المؤسسات فيما يتصل بتقاسم وتجريب التكنولوجيات لصالح صغار المزارعين.
    Most children in years 3, 5 and 7 achieved at the benchmark levels or better in reading, writing and numeracy. UN وحقق معظم الأطفال في السنوات 3 و 5 و 7 المستويات المعيارية أو أكثر في القراءة والكتابة والحساب.
    State policy in this area must have a legislative and regulatory framework if it is to be implemented effectively. UN ولا يكفل التنفيذ الفعال لسياسة الحكومة في هذا المجال سوى الاستناد إلى القاعدة القانونية المعيارية لوكالة التفتيش.
    Furthermore, the Secretary-General provides no baseline against which his benchmark measures could be compared. UN وعلاوة على ذلك، لا يقدم الأمين العام أي خطوط أساس يمكن مقارنة مقاييسه المعيارية في ضوئها.
    modular designs will also be reflected in work being led by the Office of Military Affairs with Member States to develop a manual for engineering standards. UN وستنعكس التصاميم المعيارية كذلك في العمل الذي يقوده مكتب الشؤون العسكرية مع الدول الأعضاء لوضع دليل للمعايير الهندسية.
    ◙ to share our experience of developing and implementing standard-setting instruments in the relevant fields with other world regions, bearing in mind the specific situation and resources of each region; UN ▀ أن نشاطر مناطق أخرى من العالم خبرتنا في مجال صياغة الصكوك المعيارية وتنفيذها في المجالات ذات الصلة، مع أخذ حالة كل منطقة ومواردها المحددة في الاعتبار؛
    International comparisons of prices may be a useful guide so as to allow yardstick or comparative competition in this respect. UN وقد يكون اجراء مقارنات دولية لﻷسعار دليلا مفيدا يتيح المنافسة المعيارية أو المقارنة في هذا الصدد.
    Conduct of 6-day on-site training sessions for 450 prison staff at the 22 facilities in the south of the country on rules, regulations and standard operating procedures of prison management and prisoner rights UN تنفيذ دورات تدريبية موقعية لمدة ستة أيام لكل منها لصالح 450 من موظفي السجون في 22 مرفقاً في شمال البلاد تناولت القواعد واللوائح والإجراءات المعيارية لتفعيل إدارة السجون وحقوق السجناء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more