Every moment of inaction by the international community that passes means more death, destruction and devastation for the Palestinian people. | UN | وكل لحظة تمـر ويتقاعس فيها المجتمع الدولي عن القيام بمسؤوليته تعني المزيد من الموت والدمار والخراب للشعب الفلسطيني. |
That testimony was corroborated by another detainee, Mr. D.S.G., who heard Mr. Bhandari screaming and assumed that he was beaten to death. | UN | ودعم تلك الشهادة محتجز آخر، هو السيد د. س. ج. الذي سمع السيد بهانداري يصرخ وافترض أنه ضُرب حتى الموت. |
It brings death and destruction and no one wins. | UN | إنها تجر الموت والخراب وليس فيها من رابح. |
It pits civilization against barbarism, the twenty-first century against the ninth, and those who sanctify life against those who glorify death. | UN | إنه يثير الحضارة ضد البربرية، ويثير القرن الحادي والعشرين ضد القرن التاسع، ومن يقدسون الحياة ضد من يمجدون الموت. |
With age, women's risk of dying of causes associated with their active sex life also increases. | UN | كما أنه كلما تقدمت المرأة في العمر، ازداد تعرضها لخطر الموت لأسباب تتصل بحياتها الجنسية النشطة. |
Yeah. There's this thing. It's called a dead pool. | Open Subtitles | نعم, هناك هذا الشيء الذي يسمى مـُـجمع الموت |
Furthermore, some Palestinian schoolbooks allegedly continue to idealize martyrdom and glorify the aspiration to seek a violent death in the name of religion. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكر أن الكتب المدرسية في فلسطين لا تزال تعظم الاستشهاد وتمجد السعي إلى الموت موتاً عنيفاً باسم الدين. |
Girls are forced into early marriage, increasing their risk of domestic violence and complications in pregnancy which can even lead to death. | UN | وتُجبر الفتيات على الزواج المبكر، مما يزيد من تعرضهن للعنف العائلي ومضاعفات الحمل التي يمكن أن تفضي حتى إلى الموت. |
Seven hundred and fifty-thousand are at imminent risk of death from hunger. | UN | وهناك 000 750 شخص يواجهون خطر الموت جوعاً في الوقت الحاضر. |
The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
In 2012 alone, 147 women who were in imminent danger of violent death were cared for by the centres; | UN | وفي عام 2012 وحده، كانت 147 امرأة تعرضن لخطر الموت المحقق بسبب العنف يتلقين الرعاية في المراكز؛ |
The evidence submitted by the author clearly discloses a risk of death and torture or cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتكشف الأدلة المقدمة من صاحب البلاغ بوضوح عن خطر الموت والتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Residents later found the bodies of three of them, stabbed to death. | UN | وعثر السكان فيما بعد على جثث ثلاثة منهم مطعونة حتى الموت. |
The death squads of the National Guard Intelligence Section | UN | كتائب الموت التابعة لفرع الاستخبارات في الحرس الوطني |
In particular, they caught the deceased, beat and stabbed him to death. | UN | وأشارت بوجه خاص إلى أنهم أمسكوا بالمتوفي وضربوه وطعنوه حتى الموت. |
It is estimated that for each death due to cholera, 10 persons were subsequently spared death due to diarrhoea. | UN | ويقدر أنه لكل حالة وفاة نتيجة الكوليرا، تم فيما بعد إنقاذ عشرة أشخاص من الموت بسبب اﻹسهال. |
In Brazil, for instance, the majority of street children killed by the death squads are Black or of mixed race. | UN | ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء. |
Concentration camps and death camps were opened up throughout occupied Europe. | UN | ففتحت معسكرات الاعتقال ومعسكرات الموت في شتى أنحاء أوروبا المحتلة. |
Our effort to consolidate human dignity is still eroded by the culture of death peddled by drug traffickers. | UN | ولا يزال الجهد الذي نبذله لتعزيز الكرامة اﻹنسانية يتعرض لطعنات ثقافة الموت التي يبثها تجار المخدرات. |
The capital is completely blocked and is virtually dying. | UN | فالعاصمة محاصرة تماما وهي تكاد تعاني سكرات الموت. |
I always thought dead would look like a person was sleeping. | Open Subtitles | لطالما ظننت أن الموت يجعل الشخص يبدو و كأنه نائم. |
If that attitude still persisted, then many millions more were destined to die in order to safeguard the enrichment of a few. | UN | وإذا ما استمر هذا الموقف فسيكون الموت هو المصير المحتوم لملايين كثيرة أخرى من أجل ضمان إثراء أقلية من الناس. |
Do you know what I was doing right before I almost died? | Open Subtitles | أتعلم ما الذي كنتُ أفعله قبل أن أوشك على الموت ؟ |
Last week 1 33 7 suicide deaths are reported. | Open Subtitles | الاسبوع الماضى 1 33 7 تقرير الموت انتحارا. |
Human thinking on mortality has, in fact, accompanied humankind in all ages and cultures. | UN | لقد ظل الفكر الإنساني بشأن الموت مواكبا لمسيرة البشرية في واقع الأمر على امتداد العصور وعبر الثقافات. |
This training should include the teaching of methods of crowd control without resorting to lethal force. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التدريب تدريس طرق السيطرة على الجماهير بدون اللجوء إلى استعمال القوة المفضية إلى الموت. |
The most widespread atrocities occurred in the Gukar district, where 22 Azerbaijanis lost their lives, 13 of them being burnt to death. | UN | وقد انتشرت الفظائع على أوسع نطاق في منطقة غوكار حيث فقد ٢٢ شخصا أذربيجانيا أرواحهم، وأحرق ١٣ منهم حتى الموت. |
What signifies my deadly standing eye, my silence, and my cloudy melancholy? | Open Subtitles | فما الذي تخبر به عيني التي تفقه الموت وصمتي وكآبتي الغامضة؟ |
Over the course of the year a total of 97 workers were injured, and 46 incidents proved fatal. | UN | واصيب بجروح خلال ذلك العام ما مجموعه ٧٩ عاملاً وسببت ٦٤ إصابة الموت. |