"بإمكاننا" - Translation from Arabic to English

    • can
        
    • could
        
    • able
        
    • couldn
        
    • might
        
    • possible for us
        
    • we may
        
    So we can move beyond the " why " of gender equality and can focus on the " how " . UN وبذا، صار بإمكاننا أن نتجاوز سؤال ' لماذا` نسعى إلى المساواة بين الجنسين لنركز على ' كيف` يمكننا تحقيقها.
    But can we draw a lesson from this unique, historical experience of our country? Of course we can. UN ولكن هل بإمكاننا أن نستخلص عبرة من هذه التجربة الفريدة والتاريخية في بلدنا؟ طبعاً، بإمكاننا ذلك.
    We can no longer leave countries by the wayside; nor can the views of some members carry more weight than those of their counterparts. UN لم يعد بإمكاننا أن نترك بلدانا على قارعة الطريق؛ ولا يمكن لآراء بعض البلدان أن يكون لها وزن أكثر من آراء نظيراتها.
    We could deny this or draw other conclusions from this, but we would prefer not to do so. UN لقد كان بإمكاننا إنكار ذلك أو استخلاص نتائج أخرى منه، غير أننا حبـذنا ألا نفعل ذلك.
    Um, I was thinking we could liven things up in there. Open Subtitles اممم ، كنت أفكر أن بإمكاننا ننشط بعض الاشياء هناك
    I believe that we can create the conditions to overcome social problems by using a multidisciplinary approach. UN واعتقد أنه بإمكاننا أن نهيئ الظروف الملائمة للتغلب على المشكلات الاجتماعية باستخدام نهج متعدد التخصصات.
    Together, we can better equip our Organization to respond to those challenges. UN ويدا في يد، بإمكاننا تجهيز منظمتنا بشكل أفضل لمواجهة تلك التحديات.
    I am sure that together we can make a great difference. UN وأنا على ثقة بأنه بإمكاننا معا أن نحدث تغييرا كبيرا.
    Get behind the building, check the compressor or the condenser, see if we can get quicker access. Open Subtitles إذهبا إلى خلف المبنى للتحقق من الكومبريسور أو المكثّف، لتريا إن كان بإمكاننا الولوج سريعاً
    I-If you're not into this, we can do it another time. Open Subtitles ،إن لم تكن مُهتمّاً لهذا بإمكاننا أن نفعل الأمر لاحقا
    So, my peeps, if we can hurry this up. Open Subtitles إذا إختلست النظر إن كان بإمكاننا تسريع هذا
    We can take him out en route, but the window's closing. Open Subtitles ما زال بإمكاننا اتّباعهم وتحريرهم في الطريق، لكن الوقت ضيّق.
    Now. Let's see how we can sort this shit out. Open Subtitles والآن دعنا نفكّر كيف بإمكاننا التخلص من هذه المشكلة
    You and I... we can leave all this mess behind, just start over, be new people, be better people. Open Subtitles أنتِ وأنا.. بإمكاننا ترك كل هذه الفوضى ورائنا، وفقط نبدأ من جديد، ونكن أشخاصا جدد، أشخاصا أفضل.
    There's no weapons, but, uh, can we use these? Open Subtitles ليس هناك أسلحة ولكن هل بإمكاننا استخدام هذه
    The family's here, we can-- we can all be together. Open Subtitles العائلة هنا , بإمكاننا أن نكون جميعاً هنا الليلة
    Let's see if we can pull this puppet's strings. Open Subtitles فلنرَ إنْ كان بإمكاننا تحريك خيوط هذه الدمية
    Perhaps we could send him back to spy on Gardiner. Open Subtitles ربما بإمكاننا أن نرسله بشكل عكسي للتجسس على جاردينار.
    We don't need to hack into Roscosmos if we could read the keyboard strokes of someone entering the Russian system. Open Subtitles لا نحتاج لإختراق وكالة الفضاء الروسيّة لو كان بإمكاننا قراءة ضربات لوحة مفاتيح لأحدٍ يلج إلى النظام الروسي.
    I wish there was something more we could tell you. Open Subtitles أتمنى لو كان هناك شيء أكثر من بإمكاننا إخبارك
    We could've stayed on for another week in that palace. Open Subtitles كان بإمكاننا أن نمكث لأسبوع آخر في ذلك القصر
    We must continue to deepen and expand the preventive services that we are able to provide Member States. UN فلا بد أن نستمر في تعميق وتوسيع نطاق الخدمات الوقائية التي بإمكاننا تقديمها إلى الدول الأعضاء.
    couldn't we have made amends a long time ago? Open Subtitles ألم يكن بإمكاننا تسوية الوضع قبل زمن طويل؟
    I'm gonna check with Interpol, see if we can find who might be on the receiving end. Open Subtitles سأراجع هذا مع الإنتربول، لأرى إن كان بإمكاننا إيجاد من قد يتواجد في نهاية المطاف
    With a little ingenuity and a lot of flexibility and compromise, it should be possible for us to work with and not against each other. UN فبقليل من روح الابتكار وكثير من المرونة والميل إلى الحلول الوسط، ينبغي أن يكون بإمكاننا العمل بعضنا مع بعض وليس ضد بعض.
    Cameroonians who are experiencing difficulties should come to the Embassy and the Consulate and we may find a way of helping them. UN وينبغي للكاميرونيين الذين يواجهون صعوبات أن يتوجهوا إلى السفارة والقنصلية لأن بإمكاننا أن نجد وسيلة لمساعدتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more