However, there can be no doubt that the freedom to manifest one's religion or belief without discrimination also applies in the workplace. | UN | ولكن لا يمكن أن يثور شك في أن حرية الفرد في إظهار دينه أو معتقده بلا تمييز تنطبق أيضا على مكان العمل. |
At the time of writing the present report, the Group had no information about the whereabouts of the MSF staff. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن لدى الفريق أي معلومات عن مظان موظفي منظمة أطباء بلا حدود. |
There can be no peace without development and no development without peace. | UN | فلا يمكن أن يوجد سلام بلا تنمية ولا تنمية بلا سلام. |
Notwithstanding the foregoing, the implementation of the integrated border management agreement on crossing points continued without major issues. | UN | وبالرغم من ذلك، فقد استمر تنفيذ اتفاق الإدارة المتكاملة للحدود المتعلق بنقاط العبور بلا مشاكل كبيرة. |
Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. | UN | وفقدت اﻷسر الاتصال مع أطفالها، وإذ جرى التخلي عنهم في الواقع، تُركوا بلا خيار سوى البقاء مع أسيادهم. |
These concerns are not unjustified in light of developments in the Gumurishi area, where the CIS peace-keeping force no longer has a permanent checkpoint. | UN | وهذا القلق ليس بلا مبرر، وذلك على ضوء التطورات التي شهدتها جهة غمريشي، حيث لم تعد لقوات حفظ السلام نقطة تفتيش دائمة. |
The detainees were crammed into a hangar with practically no ventilation and had to sleep on the concrete floor. | UN | وجرى حشد المحتجزين في حظيرة تكاد تكون بلا تهوية، وكان عليهم أن يناموا على اﻷرض الصلبة العارية. |
But, no doubt, one should not place an exclusive emphasis on enforcement. | UN | ولكن ينبغي بلا شك ألا يشدد المرء حصرا على إنفاذ القانون. |
There is no peace in the region because the Agreement remains unimplemented even as the parties have continued to profess their fidelity to it. | UN | فالسلم غير موجود في تلك المنطقة لأن الاتفاق المذكور يظل بلا تنفيذ، حتى وإن كانت الأطراف قد واصلت إعلانها بأنها وفية له. |
Sanctions are blunt instruments and, when imposed indefinitely, have served no useful purpose in achieving their objectives. | UN | والعقوبات هي أدوات فظة، وعندما تفرض بلا نهاية، لا تكون ذات فائدة في تحقيق أهدافها. |
All the children who come to the shelters have to participate in the workshops no child is allowed to do nothing. | UN | ويجب على جميع الأطفال الذين يفدون إلى الملجأين أن يشاركوا في الورشات، بحيث لا يترك طفل بلا شيء يعمله. |
But, almost without exception, they are still being sent into harm's way with insufficient resources at their command. | UN | ومع ذلك، فإن تلك العمليات، بلا استثناء تقريبا، تنشر في أماكن خطرة جدا من دون تزويدها بموارد كافية. |
Reporters without Borders (RWB) stated that the Government and the army control the media firmly in times of crisis. | UN | وأشارت منظمة مراسلون بلا حدود إلى أن الحكومة والجيش يُحكمان سيطرتهما على وسائط الإعلام في أوقات الأزمة. |
As a result, many wounded left the hospital without any medication, which they could not afford to buy at any other pharmacies. | UN | لذا فقد غادر العديد من المصابين المستشفى بلا أي دواء وتعذر عليهم، بسبب العوز، ابتياعها بعد ذلك من صيدليات أخرى. |
However, the majority of internally displaced persons are still without homes, and access to adequate housing remains one of their most serious problems. | UN | ومع ذلك، لا يزال غالبية المشردين داخليا بلا منازل، ولا يزال الحصول على مسكن لائق واحدا من أشد المشكلات التي يواجهونها. |
However, this vision for peaceful reunification is not without obstacles. | UN | لكنّ هذه الرؤية لإعادة التوحيد السلمي ليست بلا عقبات. |
For many the waiting was in vain, and they died without treatment. | UN | كان الانتظار بالنسبة لآلاف الناس بلا طائل، لقد ماتوا دون علاج. |
Even when the expertise and skills themselves are available free of cost, there are expenses to be met, such as travel costs. | UN | وحتى لو كانت الخبرات والمهارات متوافرة في حد ذاتها بلا أي تكلفة، فإنه توجد نفقات يجب دفعها، مثل تكاليف السفر. |
Yes, you do. You have a job to finish. | Open Subtitles | بلا ، أنتِ كذلك مازلت لديكِ مهمة لتنجزيها |
Moreover, the issue of financing for any systematic evaluation of MEAs administered by UNEP remains to be sorted out. | UN | وعلاوة على ذلك، فمسألة تمويل أي تقييم منهجي للاتفاقات البيئية التي يديرها البرنامج لم تزل بلا حل. |
The unwarranted action of the US Government will not serve the cause of peace and security in our region. | UN | ولن يخدم هذا العمل الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة بلا مسوغ قضية السلام والأمن في منطقتنا. |
Oh, you know. Bride, bride, bride. blah, blah, blah. | Open Subtitles | كما تعلمون, عروس, عروس, عروس بلا, بلا, بلا |
It's just a dead end. I've had a lot of those. | Open Subtitles | إنّه مجرّد طريق بلا نتيجة وقد واجهت الكثير مِنْ ذلك |
Two female staff members of Médecins sans frontières were kidnapped in Puntland on Christmas Day 2007 and released a week later. | UN | واختطفت موظفتان من منظمة أطباء بلا حدود في بونتلاند يوم عيد الميلاد لعام 2007 وأُطلق سراحهما بعد ذلك بأسبوع. |
The NAACP has also worked tirelessly to help pass legislation to increase funding for the Global AIDS fund. | UN | وعملت الجمعية أيضا بلا كلل للمساعدة على إصدار تشريعات تهدف إلى زيادة تمويل الصندوق العالمي للإيدز. |
Hundreds of complaints of human rights violations had been received from families and individuals living unprotected in the Tindouf camps. | UN | وقد وردت من الأسر والأفراد الذين يعيشون بلا حماية في مخيمات تندوف مئات الشكاوى بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان. |
The Council itself should remain vigilant and relentless in bringing pressure to bear on perpetrators and their supporters. | UN | وينبغي للمجلس نفسه أن يظل يقظاً وأن يعمل بلا هوادة لإبقاء الضغط قائماً على الجناة وأنصارهم. |