In many instances, the vessels of the complaining States had to await the safe passage of vessels flying their own flag. | UN | وفي حالات كثيرة، كان يتعين على سفن الدول الشاكية أن تنتظر إتمام المرور اﻵمن لسفن ترفع أعلامها الخاصة بها. |
The same condition applies to certain persons connected with the operator of sea or aircraft flying the Mexican flag. | UN | وينسحب ذلك أيضاً على بعض الأشخاص الذين لهم صلة بقيادة البواخر أو الطائرات التي ترفع الراية المكسيكية. |
These changes are expected to raise the overall pay received by women. | UN | ومن المتوقع أن ترفع هذه التغييرات المدفوعات الكلية التي تتلقاها المرأة. |
The gods lift up those who lift each other, Chief. | Open Subtitles | الألهة ترفع هؤلاء الذين يرفعون بعضهم البعض أيها الرئيس |
These factors have a negative impact on women's employment and food security, and increase overall poverty levels. | UN | ولهذه العوامل تأثير سلبي على فرص عمل المرأة وعلى أمنها الغذائي، وهي ترفع مستويات الفقر بوجه عام. |
The AttorneyGeneral also indicated that fictitious complaints were also brought against the police in order to receive financial compensation from the State. | UN | وذكر النائب العام كذلك أنه ترفع شكاوى وهمية أيضاً ضد أفراد الشرطة من أجل الحصول على تعويض مالي من الدولة. |
Norway prohibited vessels flying its flag from fishing in areas managed by RFMOs of which it was not a member. | UN | وحظرت النرويج على السفن التي ترفع علمها الصيد في المناطق التي تديرها المنظمات الإقليمية التي لا تنتمي لعضويتها. |
The flying time will be approximately one hour and ten minutes. | Open Subtitles | في الوقت التي ترفع سيكون حوالي ساعة واحدة وعشر دقائق. |
Croatia monitored vessels flying its flag through Vessel Monitoring Systems (VMS). | UN | وتقوم كرواتيا برصد السفن التي ترفع علمها من خلال نظم رصد السفن. |
Regardless of other requirements, fishing vessels flying the Norwegian flag were always subject to Norwegian fisheries legislation. | UN | وبغض النظر عن المتطلبات الأخرى، فإن سفن الصيد التي ترفع علم النرويج تخضع دائما لقوانين الصيد النرويجية. |
Steps could also be taken against the owners of vessels flying flags of convenience. | UN | كذلك، يجوز اتخاذ تدابير ضد أصحاب السفن التي ترفع أعلام خدمة المصالح الذاتية. |
She should raise her standards or you gotta fire her. | Open Subtitles | عليها أن ترفع من مبادئها أو عليك أن تطردها |
GreenIand would also raise sea level almost 20 feet if it went. | Open Subtitles | جرين لاند أيضا ترفع مستوى البحر 20 قدم تقريبا إذا ذابت |
You didn't raise your hand to any questions. Any thoughts? | Open Subtitles | لم ترفع يدك لأي سؤال هل لديك اي معتقدات؟ |
You can lift fingerprints, even if they've been underwater? | Open Subtitles | ,تستطيع ان ترفع البصمات ولو ظلو تحت الماء؟ |
Can you lift your arm up a little for me? | Open Subtitles | هل تستطيع أن ترفع ذراعك قليلًا من أجلي ؟ |
The Committee recommends that Hong Kong, China, increase training for and the services provided by sign-language interpreters. | UN | وتوصي اللجنة هونغ كونغ، الصين، بأن ترفع مستوى تدريب مترجمي لغة الإشارة والخدمات التي يقدمونها. |
Those provisions do not allow States against which action for compensation has been brought to plead immunity from legal proceedings. | UN | وتلك الأحكام لا تسمح للدول التي ترفع ضدها إجراءات المطالبة بالتعويض بالاحتجاج بالحصانة من الإجراءات القانونية. |
At the same time, the Government hoped that those measures were temporary in nature and will be lifted soon. Cuba | UN | وفي الوقت ذاته، أعربت الحكومة عن أملها في أن تكون هذه التدابير ذات طابع مؤقت وأن ترفع قريباً. |
The Government should definitely raise the marriageable age for women from 16 to 18 to bring it into line with the Convention and with the Convention on the Rights of the Child. | UN | وينبغي للحكومة بالتأكيد أن ترفع سن الزواج للمرأة من 16 عاماً إلى 18 عاماً ليتواءم مع الاتفاقية ومع اتفاقية حقوق الطفل. |
Every such body wishing to employ prisoners must submit to the Ministry of Interior an application specifying: | UN | على كل دائرة ترغب في استخدام السجناء أن ترفع إلى وزارة الداخلية طلباً تبين فيه: |
Obligations are raised only when appropriate documentation is available | UN | ولا ترفع الالتزامات إلا عند إتاحة وثائق مناسبة |
No court cases have ever been filed by women regarding alleged infringement of their right to work. | UN | ولم ترفع امرأة قط دعوى إلى المحاكم تدعى فيها بأن حقها في العمل فد انتُهك. |
In this way, it may remove pressure from the judicial system. | UN | وبهذه الطريقة يمكن أن ترفع ضغوطا عن النظام القضائي. |
It must be the pills raising her body temperature. | Open Subtitles | لابد وأن الحبات ترفع من درجات حرارة جسدها |
Are there any mechanisms, such as protection orders, protecting women who file a complaint against the perpetrator? | UN | هل هناك أي آليات، مثل أوامر الحماية، تحمي المرأة التي ترفع شكوى ضد الجاني؟ |
If approved these are submitted to the Emir for ratification and issuance in accordance with the Constitution. | UN | وفي حالة الموافقة على مشروعات القوانين والمراسيم ترفع للأمير للتصديق عليها وإصدارها وفقا لأحكام الدستور. |
The Bureau recommended that the meeting of the working group be adjourned, as in other sessions of the Commission, during the presentations made by guest speakers. | UN | وأوصى المكتب بأن ترفع جلسة الفريق العامل، على غرار دورات اللجنة الأخرى، أثناء إدلاء المتحدثين الضيوف ببياناتهم. |