But one major factor is the perception that traditional forms of representation are less relevant in this age of globalization. | UN | ولكن من العوامل الرئيسية في هذا الصدد تصوُّر أن أشكال التمثيل التقليدية أقل أهمية في عصر العولمة هذا. |
Such disclosures may lead to an inappropriate and inaccurate public perception of both the concerned staff member and the Organization. | UN | وقد يؤدي ذلك الكشف إلى تكوين تصوُّر لدى الجمهور غير مناسب وغير صحيح للموظف المعني والمنظمة، كليهما. |
Any misconduct or even any perception of impropriety had a detrimental effect on relations with the local population. | UN | وذكر أن أي سوء سلوك، بل وأي تصوُّر لوجود سوء سلوك، له تأثير مدمر على العلاقات مع السكان المحليين. |
If, in a social arrangement, these rights are fulfilled, it is difficult to imagine that there will be any poverty in that society. | UN | وإذا أوفي بهذه الحقوق في إطار نظام يضعه المجتمع، فإنه لمن العسير تصوُّر أن يكون في هذا المجتمع مكانٌ للفقر. |
Following the approach taken in previous maritime instruments, the draft convention had been originally conceived as a body of law incorporating essentially mandatory rules for all parties. | UN | وعلى غرار النهج الذي اتبع في صكوك بحرية سابقة، كان تصوُّر مشروع الاتفاقية في الأصل هو أن يكون مجموعة من القوانين تضم بشكل أساسي القواعد الملزمة لكل الأطراف. |
Extensive human rights violations were committed along ethnic lines, including as a result of perceptions that specific ethnic communities support certain armed groups. | UN | فقد ارتُكبت انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان على أساس إثني، بما في ذلك انتهاكات نجمت عن تصوُّر تأييد قبائل إثنية محددة لبعض الجماعات المسلحة. |
The view was expressed that any provision on that matter should be drafted in a generic manner, thus circumventing the need to envisage all possible circumstances, but rather leaving a large degree of discretion to the arbitral tribunal. | UN | وأبدي رأي مفاده أن يصاغ أي حكم بشأن هذه المسألة صياغة عامة، بغية تفادي الحاجة إلى تصوُّر كل الحالات المحتملة، وإتاحة قدر كبير من الصلاحية التقديرية لهيئة التحكيم. |
For instance, it was explained that it was possible to conceive exclusive control over a non-unique record, or, conversely, | UN | وأوضح على سبيل المثال أنَّ من الممكن تصوُّر سيطرة حصرية على سجل غير متفرِّد، أو العكس، أيْ سيطرة غير حصرية على سجل متفرِّد. |
In rural areas, movement beyond the community may be implicitly discouraged if there are no male companions, because of perceived vulnerability of women. | UN | وفي المناطق الريفية، قد لا تكون الحركة فيما يتجاوز حدود المجتمع المحلي موضع تشجيع ولو بصورة مستترة إذا لم يكن ثمة رفيق من الرجال في ضوء ما يسود من تصوُّر باستضعاف المرأة. |
That is to say, a couple of the same sex does not constitute a family within the meaning of the Covenant and cannot claim benefits that are based on a conception of the family as comprising individuals of different sexes. | UN | أي أن زوجاً من نفس الجنس لا يشكِّل أسرة حسب المفهوم الوارد في العهد ولا يمكن لـه أن يطالِب باستحقاقات تقوم على أساس تصوُّر يُعرِّف الأسرة كوحدة تتكون من أفراد مختلفين في الجنس. |
Today, no negotiation of an international economic agreement is conceivable without the presence of China, India, Brazil and South Africa at the table. | UN | فاليوم لا يمكن تصوُّر حدوث تفاوض على اتفاق اقتصادي دولي دون وجود الصين والهند والبرازيل وجنوب أفريقيا إلى مائدة التفاوض. |
For example, there was still widespread use of fuel wood in some developing countries, and there was a perception that cleaner technologies were more expensive and out of reach. | UN | فمثلاً، لا يزال هناك استعمال على نطاق واسع لخشب الوقود في بعض البلدان النامية، كما لا يزال هناك تصوُّر أن التكنولوجيات الأنظف تكلفتها أعلى وبعيدة المنال. |
:: Difference in perception towards roles and careers for women versus men | UN | :: الاختلاف في تصوُّر دور المرأة ومسارها المهني مقارنة بالرجل |
While the threat perception is growing, it is important to contrast this with actual capabilities. | UN | وفي حين أن تصوُّر وجود التهديد آخذ في النمو، من المهم مقارنة ذلك بالقدرات الفعلية. |
** Staff perception results compare 2012 results with 2010 as no global staff survey was performed in 2011 | UN | ** تقارن نتائجُ تصوُّر الموظفين نتائجَ سنة 2012 بنتائجِ سنة 2010، لأنه لم يُجرَ مسحٌ شامل للموظفين في سنة 2011. |
49. The External Audit is of the view that the perception of the management is not correct as the choice of SAP or its cost has not been challenged. | UN | ٤٩- ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنَّ تصوُّر الإدارة ليس صحيحاً، لأنَّ اختيار نظام ساب أو تكلفته لم يُطعن فيهما. |
The most prevalent barrier to the establishment of telemedicine services was the perception that the cost of deployment was too high. | UN | 18- وأكثر العقبات انتشاراً في وجه إقامة خدمات التطبيب عن بُعد هي تصوُّر ارتفاع تكلفتها. |
It is difficult to imagine cooperation without reciprocity, since otherwise, what we are discussing is a form of assistance, not an association of equals. | UN | غير أنه من الصعب تصوُّر تعاون دون معاملة بالمثل، وإلا يصبح الأمر شكلاً من أشكال المساعدة، لا مشاركةً على قدم المساواة. |
It is difficult to imagine cooperation without reciprocity, since otherwise, what we are discussing is a form of assistance, not an association of equals. | UN | غير أنه من الصعب تصوُّر تعاون دون معاملة بالمثل، وإلا يصبح الأمر شكلاً من أشكال المساعدة، لا مشاركةً على قدم المساواة. |
I can't imagine what it'd be like to lose half my class. | Open Subtitles | لا يمكنني تصوُّر شعوري إن فقدت نصف زملاء صفّي. |
It was argued that the concept of education should be conceived broadly to not only encompass the strict transfer of knowledge and skills, but reach out to the ethical values, world views and perceptions of identity that were underpinning racist attitudes, opinions and behaviour. | UN | وقيل إن مفهوم التعليم ينبغي أن يكون قائماً على تصوُّر واسع بحيث لا يشمل مجرد نقل المعارف والمهارات، بل أيضاً القيم الأخلاقية والآراء والتصورات العالمية للهوية التي تقوم عليها المواقف والآراء والتصرفات العنصرية. |