"تقديري" - Arabic English dictionary

    "تقديري" - Translation from Arabic to English

    • my appreciation
        
    • appreciation to
        
    • estimate
        
    • estimated
        
    • discretionary
        
    • tribute to
        
    • of my
        
    • my highest
        
    • my assessment
        
    • our appreciation
        
    • recognize
        
    • my gratitude to
        
    • I appreciate
        
    • acknowledge
        
    • my estimation
        
    I also wish to express my appreciation to Secretary-General Ban Ki-moon for the insightful report (A/63/165) before us. UN وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام بان كي مون على التقرير المتبصر المعروض علينا.
    I should like to express my appreciation to those delegations for their early submission, and I encourage others to follow suit. UN وأود أن أعرب عن تقديري لتلك الوفود على تقديمها المبكر لمشاريع القرارات، وأشجع الآخرين على أن يحذو نفس الحذو.
    I value this opportunity to express to all of you my appreciation for your very professional collaboration. UN وأنتهز هذه الفرصة القيّمة لأعرب لكم جميعاً عن تقديري لما بذلتم من تعاون مهني مهم.
    The estimate includes an estimated vacancy factor of 10 per cent; UN ويشمل هذا التقدير عامل شغور تقديري نسبته ١٠ في المائة؛
    The outlines of the 2011 budget had been recently endorsed, with an estimated deficit of 3.6 per cent. UN وقد أُقرت في الآونة الأخيرة الخطوط العريضة لميزانية عام 2011، بعجز تقديري يبلغ 3,6 في المائة.
    She now urges the State party to consider alternative ways of effecting redress such as a discretionary payment of compensation. UN لذا تحث صاحبة البلاغ الدولة الطرف على النظر في سبل بديلة للإنصاف من قبيل دفع مبلغ تقديري للتعويض.
    I express my appreciation for the efforts of those Member States who have assisted in the two releases. UN وأعرب عن تقديري لجهود الدول اﻷعضاء التي ساعدت في تنفيذ هاتين العمليتين ﻹطلاق سراح أسرى الحرب.
    I should also like to express my appreciation for the comprehensive support UNMIK received from regional organizations, agencies and contributing countries. UN وأود أيضا أن أعبر عن تقديري للدعم الشامل الذي لقيته البعثة من المنظمات الإقليمية والوكالات والبلدان المساهمة في البعثة.
    In particular, I would like to express my appreciation to your predecessor, the Ambassador of Poland, Zdzislaw Rapacki, for his tireless efforts. UN وأود على وجه الخصوص أن أعرب عن تقديري لسلفكم سفير بولندا، السيد زديسلاف راباكي، على ما بذله من جهدٍ دؤوب.
    I express my appreciation for the Commission's actively supportive engagement with UNRWA and for its constructive advice to me. UN وأود أن أعرب عن تقديري لما أبدته اللجنة من مشاركة فعالة داعمة للأونروا ولما أسدته لي من مشورة بناءة.
    I would also like to express my appreciation to those delegations which, unlike last year, today did not vote against the resolution. UN كما أود أن أعرب عن تقديري للوفود التي لم تصوت ضد القرار اليوم، مثلما فعلت في العام الماضي.
    I would also like to extend my appreciation to Ambassador Mark Lyall Grant of the United Kingdom for introducing the report in his capacity as President of the Council. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير مارك ليال غرانت ممثل المملكة المتحدة على تقديمه التقرير بصفته رئيس المجلس.
    my appreciation also goes to the Secretariat for its assistance. UN كما أعرب عن تقديري للأمانة العامة لما قدمته من عون.
    I also express my most sincere appreciation to the High Representative for Disarmament Affairs, Ambassador Sergio Duarte. UN كما أود ن أعرب عن خالص تقديري للممثل السامي لشؤون نزع السلاح، السفير سيرجيو دوارتي.
    The estimate takes into account an estimated 10 per cent vacancy factor; UN ويراعى في هذا التقدير عامل شغور تقديري بنسبة ١٠ في المائة؛
    The author was now urging the State party to consider alternative means of redress, such as a discretionary payment of compensation. UN وتحث صاحبة البلاغ حالياً الدولة الطرف على أن تنظر في توفير سبل انتصاف بديلة، مثل دفع مبلغ تقديري كتعويض.
    I would like to pay my personal tribute to your resolve. The new Labour government will be equally resolute. UN وأود أن أعرب لكم عن تقديري الشخصي لصدق عزيمتكم ولسوف تكون حكومة العمال الجديدة مثلكم صادقة العزم.
    Accept, Sir, the renewed assurances of my highest consideration. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب لكم عن فائق تقديري.
    As much as you don't wanna hear that, that's my assessment. Open Subtitles على الرغم من عدم رغبتكم في سماع هذا فإنه تقديري
    Therefore, at the outset I express our appreciation to the President for all his personal efforts in organizing the Conference. UN ولذلك، فإنني أعرب في البداية عن تقديري للرئيس لكل الجهود الشخصية التي بذلها في تنظيم المؤتمر.
    I should like to recognize the role played by the Coalition for the International Criminal Court and other civil society organizations in that regard. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدور الذي يؤديه ائتلاف المحكمة الجنائية الدولية ومنظمات المجتمع المدني الأخرى في هذا الصدد.
    I would like to take this opportunity to express my gratitude to Ms. Johnson for her dedication and effective leadership. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق تقديري للسيدة جونسون لما أبدته من تفان وروح قيادية فعالة.
    While I appreciate the utility of a firearm, Mr. Reese, Open Subtitles على الرغم من تقديري ريس لمنافع الأسلحة , سيد
    I also wish to acknowledge the important delegation from the Australian Parliament that is present in this forum. UN وأودّ أيضاً أن أعرب عن تقديري للوفد المهم القادم من البرلمان الأسترالي، الموجود في هذا المحفل.
    In my estimation, sheriff, you've become an impediment to this investigation. Open Subtitles وفي تقديري أيها المأمور، أصبحت تشكّل عقبة في سير هذا التحقيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more