"توقفت" - Translation from Arabic to English

    • stopped
        
    • stop
        
    • ceased
        
    • stalled
        
    • quit
        
    • stopping
        
    • off
        
    • stops
        
    • discontinued
        
    • pulled
        
    • suspended
        
    • were interrupted
        
    • no longer continuing
        
    • down
        
    • parked
        
    About three hours later it stopped in an unknown location. UN وبعد حوالي ثلاث ساعات، توقفت في مكان غير محدد.
    As a result, several foreign companies have stopped delivering consignments of medicine. UN ونتيجة لذلك، توقفت شركات أجنبية عديدة عن تزويد البلد بشحنات الأدوية.
    In Bosnia and Herzegovina, the killing has stopped, but progress in building the peace has been painfully slow. UN ففي البوسنة والهرسك، توقفت أعمال القتل، بيد أن التقدم في بناء السلام ما فتئ بطيئا للغاية.
    What if I stop doing this, and it all goes away? Open Subtitles ماذا إذا توقفت عن فعل هذا، و كل شيء ينتهي؟
    I will gladly take the poop phone if you just do me one favor and stop talking. Open Subtitles سوف آخذ هاتف المواسير بكل سرور أذا فقط قمت بالتفضل عليّ و توقفت عن الكلام
    As a result, the UNMIK police and Department of Justice ceased operations. UN ونتيجة لذلك، توقفت شرطة البعثة وإدارة العدل التابعتين للبعثة عن أعمالهما.
    Even the NGO community stopped supplying us with their ideas. UN وحتى دوائر المنظمات غير الحكومية توقفت عن تزويدنا بأفكارها.
    And so I stopped correcting them sooner than I'd like to admit. Open Subtitles لذا توقفت عن تصحيحهم في وقت أقرب مما أود أن أعترف
    It's rained all winter. It's only just stopped raining. Open Subtitles أنها تُمطر طوال الشتاء، لقد توقفت الأمطار للتو.
    Fighting has stopped in most war zones, in the wake of'Deathleak'; Open Subtitles النزاعات توقفت في معظم مناطق الحروب في ضوء تسريبات مواعيد الموت
    Okay, Jessa, I stopped taking advice from you quite some time ago. Open Subtitles حسنا جيسا انا توقفت عن اخذ نصائح منك منذ وقت طويل
    You just stopped coming. No calls, no letter, no explanation, just left me twisting in the wind. Open Subtitles لقد توقفت عن زيارتي , لا اتصالات , لا رسائل , لم تشرح لي شيئا
    Hey, Julie. I stopped at the store like you asked. Open Subtitles مرحباً جولى , لقد توقفت عند المتجر كما طلبتٍ
    On it. I-I just stopped at home for a quick bite. Open Subtitles سأعمل عليه , لقد توقفت عند البيت لأتناول وجبة سريعة
    When you told me to stop looking for Shaw, I did. Open Subtitles عندما أخبرتِني بأن أتوقف عن البحث توقفت , شو عن
    Could you stop kicking that thing for one minute, Hitchcock? Open Subtitles هل توقفت عن ركل هذا الشيء ؟ لدقيقة, هتشكوك
    It will look bad if you stop answering now. Open Subtitles سيكون موقفنا سيئ، إن توقفت عن الإجابة الآن
    Japan had ceased applying for nominations in the present round. UN وقد توقفت اليابان عن التقدم بتعيينات في الجولة الحالية.
    Despite foreign backing, Palestinian development projects in that area had been stalled. UN ورغم الدعم الخارجي، فقد توقفت مشاريع الفلسطينيين الإنمائية في تلك المنطقة.
    You quit smuggling. You're peddling drugs now, aren't you? Open Subtitles لقد توقفت عن التهريب الآن أنت تبيع صحيح؟
    I don't recall you ever stopping by our house. Open Subtitles لا أذكر أنك توقفت لزيارتنا فى منزلنا قط.
    We had a lot of burglar alarms go off in town. Open Subtitles لدينا الكثير من الإنذارات ضد السرقه قد توقفت في المدينه
    If she stops eating altogether, it could be days. Open Subtitles إذا توقفت على الأكل كليًا سيكون بضعة أيام
    As it has not yet yielded results, drilling has been discontinued. UN وقد توقفت عمليات التنقيب بالنظر لعدم افضائها إلى أية نتائج.
    Fuck. Fuck, I think his car just pulled up. Fuck! Open Subtitles ‫تباً، أعتقد أن سيارته ‫قد توقفت للتو، بئس الأمر
    All repatriation activities in Sierra Leone have, therefore, been suspended, and reception facilities in neighbouring countries, especially in Guinea, have been reinforced. UN ولذلك توقفت جميع أنشطة اﻹعادة إلى الوطن في سيراليون وتم تعزيز مرافق الاستقبال في البلدان المجاورة، ولا سيما في غينيا.
    Finally, in other claims, contracts with parties in Iraq or Kuwait were interrupted months or even over a year before the invasion. UN وأخيراً، وفي مطالبات أخرى، توقفت العقود مع أطراف في العراق أو الكويت قبل الغزو بأشهر بل وبما يزيد على العام.
    Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act are no longer continuing and that Guam has established a process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters, UN وإذ تدرك أن المفاوضات بين الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم بشأن مشروع قانون كمنولث غوام قد توقفت وأن غوام قد نظمت عملية يقوم بموجبها الناخبون الشامورو المؤهلون بالتصويت من أجل تقرير مصيرهم،
    These servers have been powered down since the blast. Open Subtitles هذه هذه الخوادم توقفت عن العمل منذ الانفجار
    The good news is, the transmitter truck's parked out by that tool shed, so we've got a chance to disable it. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي شاحنة التشويش توقفت لذلك نستطيع أن نعطلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more