"ثر" - Arabic English dictionary
"ثر" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The overall impact of adjustment programmes on income distribution and on poverty depends on country circumstances and policies. | UN | فاﻷثر الشامل الناجم عن برامج التكيف على توزيع الدخل وعلى الفقر يتوقف على ظروف وسياسات البلد. |
Adequate official resources should be channelled to those developing countries which are implementing far-reaching economic reform and liberalization measures. | UN | وينبغي توجيه موارد رسمية كافية للبلدان النامية التي تنفذ تدابير الاصلاح الاقتصادي ورفع القيود الاقتصادية بعيدة اﻷثر. |
75 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
For example, since the late 1980s environmental impact assessment statements have been mandatory for all World Bank projects. | UN | وعلى سبيل المثال، أصبحت بيانات تقييم اﻷثر البيئي الزامية لجميع مشاريع البنك الدولي منذ أواخر الثمانينات. |
Throughout the international community, the positive impact of this stimulus to employment, production and trade will be significant. | UN | وسوف يلمس المجتمع الدولي بأسره اﻷثر الايجابي الكبير لهذا العنصر الحافز على العمل والانتاج والتبادل التجاري. |
The Tanzanian delegation is also troubled by what we see as the effect of the action proposed in paragraph 18. | UN | إن الوفد التنزاني يشعر بالانزعاج أيضا لما نتوقع أن يكون اﻷثر الناجم عن الاجراء المقترح في الفقرة ١٨. |
She therefore argues that the discriminatory effect of the said provision of the Act is not abolished for her, but still continues. | UN | ولذلك تحتج بأن اﻷثر التمييزي للنص السالف الذكر من قانون إعانة البطالة لم يلغ بالنسبة لها وإنما لا يزال ساريا. |
The impact of under-delivery is twofold. First, the delivery of project outputs to Member States has been delayed. | UN | وهناك شقان ﻷثر النقص في التسليم اﻷول هو التأخر في تسليم نواتج المشروع الى الدول اﻷعضاء. |
To that end, public and private enterprises must be held accountable for the environmental impact of their activities. | UN | ومن أجل هذا الغرض، ينبغي اعتبار المؤسسات العامة والخاصة مسؤولة عن اﻷثر البيئي المترتب على أنشطتها. |
● estimate of total effect of measures on CH4 emissions in 2000 | UN | ● تقدير اﻷثر الكلي للتدابير الخاصة بانبعاثات الميثان في عام ٠٠٠٢ |
In its view, the imposition of a lengthy mandatory prison sentence could be an equally effective deterrent. | UN | وهو يرى أن فرض عقوبة السجن الالزامية لمدة طويلة قد يكون له نفس اﻷثر الردعي. |
Moreover, the deterrent effect of criminal law should not be overlooked. | UN | وعـــلاوة علــى ذلك، ينبغي عدم اغفال اﻷثر الرادع للقانون الجنائي. |
Efforts are also being made to secure women's access to biotechnologies with a positive environmental impact. | UN | وتبذل الجهود أيضا في الوقت الحالي لتأمين وصول المرأة الى التكنولوجيات اﻹحيائية ذات اﻷثر البيئي اﻹيجابي. |
Acknowledging the positive impact of substantive official development assistance transfers to Africa, | UN | وإذ تسلم باﻷثر اﻹيجابي للتحويلات الكبيرة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى افريقيا، |
Retrospective-liability instruments are used to establish liability for polluted sites used by one or more firms in the past. | UN | وتستخدم صكوك المسؤولية الرجعية اﻷثر لتحديد المسؤولية عن المواقع الملوثة التي استخدمتها شركة أو أكثر في الماضي. |
Those regulations were found to have no significant impact, however, and were therefore not subjected to environmental impact assessment. | UN | غير أنه اتضح أن هذه اﻷنظمة لم تحدث أي تأثير يذكر ولهذا لم تخضع لتقييم اﻷثر البيئي. |
Thus, the impact of such liens in relation to the Arrest Convention has never been considered before. | UN | ومن ثم لم يسبق مطلقا مراعاة اﻷثر المترتب على هذه الامتيازات فيما يتعلق باتفاقية الحجز. |
Its far-reaching provisions were well received by indigenous organizations in Guatemala. | UN | ورحبت منظمات السكان اﻷصليين في غواتيمالا بأحكام الاتفاق البعيدة اﻷثر. |
They felt the gesture would have the desired effect of strengthening the transparency of the United Nations system. | UN | وارتأوا أن هذه اللفتة يمكن أن يكون لها اﻷثر المنشود وهو زيادة شفافية منظومة اﻷمم المتحدة. |
However, international assistance does not compensate for the collateral negative impact of refugees on the host country. | UN | ومع ذلك، فإن المساعدات الدولية لا تعوض عن اﻷثر الجانبي السلبي للاجئين على البلد المضيف. |