In some countries progress had at best been too slow, and there had even been a rising tide of anti-minority sentiment. | UN | وفي بعض البلدان، كان التقدم في أحسن الأحوال بطيئا للغاية، حتى أن هناك نزعة متصاعدة من المشاعر المعادية للأقليات. |
This is even truer in the case of developing countries whose dependence on trade and foreign assistance continues to persist. | UN | حتى أن هذا يصح أكثر في حالة البلدان النامية التي ما زالت تواصل اعتمادها على التجارة والمساعدة الدوليتين. |
The Council might even decide to withdraw the operation or to suspend it temporarily until conditions improved. | UN | ويمكن لمجلس اﻷمن حتى أن يصدر قرارا بإلغاء العملية أو وقفها مؤقتا، ريثما تتحسن الظروف. |
Jack and I were working towards our dream so that some day we can live on a beautiful island together. | Open Subtitles | جاك وأنا كانوا يعملون نحو حلمنا حتى أن بعض اليوم ونحن يمكن أن يعيش على جميل جزيرة معا. |
The council has given itself judicial power and the upper council can reportedly even impose the death penalty. | UN | وقد أعطى المجلس نفسه سلطة قضائية، وحسبما ذكر يستطيع المجلس اﻷعلى حتى أن يفرض عقوبة اﻹعدام. |
even the report or communiqué of the Commonwealth summit of Heads of State indicated that a lot of good is being done in Nigeria. | UN | حتى أن تقرير أو بيان مؤتمر قمة رؤساء دول الكمنولث أشاد إلى أن الكثير من العمل الجيد يجــــري الاضطلاع به في نيجيريــا. |
We do not have the reassurance of being part of a powerful military alliance or even living under its umbrella. | UN | كما وأننا لا نتمتع بضمان أن نكون جزءاً من حلف عسكري قوي أو حتى أن نعيش تحت مظلته. |
Some have not been fully complied with or are in danger of being violated, amended or even abrogated. | UN | والبعض منها لم يُمتثل له كلياً أو يحتمل أن يُنتهك أو يُعدل أو حتى أن يُلغى. |
Today, we are being told that we cannot even protect them ourselves. | UN | واليوم، يقال لنا إنـه لا يمكننا حتى أن نتولـى بأنفسنا حمايتهم. |
To remove all possible ambiguity, that fact should be spelled out in the commentary or even included in the article itself. | UN | وهذه الحقيقة ينبغي أن تُذكر في التعليق أو حتى أن تُدرج في المادة نفسها، وذلك لإزالة أي غموض محتمل. |
Did I get it up without her even blowing me? | Open Subtitles | ألم أحصل عليه دون حتى أن تداعب عضوي بفمها؟ |
You might even be my First Minister one day and be as dear to me as he was. | Open Subtitles | يمكنك حتى أن تكون الوزير الأول لي يوما ما وأن تكون عزيز عليّ كما كان هو. |
I can't even imagine you being either one of those things. | Open Subtitles | لا يُمكنني حتى أن أتخيل كونك بأيٍ من هذه الصفات |
So, uh, what with world peace and all that stuff, do you even need to go back up there anymore? | Open Subtitles | لذا، اه، ما مع سلام العالم وجميع الاشياء التي، لا تحتاج حتى أن أعود إلى هناك بعد الآن؟ |
These are not my favorite. These are not even napkins. | Open Subtitles | ليست هذه المفضلة لدي حتى أن هذه ليست مناديل |
We don't even have to engage the main army. | Open Subtitles | لن يكون علينا حتى أن نُدخِلَ الجيش الرئيسي |
It makes me so angry, I can't even say it out loud. | Open Subtitles | يجعلني غاضب جدا، لا أستطيع حتى أن أقول ذلك بصوت عال. |
The reason I've tried to stay young was so that I would have enough time to find the perfect woman. | Open Subtitles | السبب لقد حاولت للبقاء الشباب كان حتى أن كنت قد ما يكفي من الوقت العثور على امرأة مثالية. |
However, Icelanders also had a long life expectancy, so that municipalities were required to provide a variety of services for older persons. | UN | ومع ذلك فالآيسلنديون لديهم أعمار متوقعة أطول، حتى أن البلديات يطلب منها تقديم خدمات مختلفة لكبار السن. |
Not until you tell us where they are being taken. | Open Subtitles | عقدة حتى أن تقول لنا أين هم يجري اتخاذها. |
Hey, uh, would you mind turning up that dryer in 10 minutes? | Open Subtitles | مهلا, اه, هل تمانع تحول حتى أن مجفف في 10 دقائق؟ |
The families could not buy the textbooks, clothes, and tickets for transportation, so the girls stayed at home and helped out with household work. | UN | فالأسر لا تستطيع شراء الكتب المدرسية والملابس وتذاكر النقل، حتى أن البنات يمكثن في البيت ويساعدن في الأعمال المنزلية. |
Well, not until I find out if you know what. | Open Subtitles | حسناً، ليس حتى أن أكتشف ما إن كُنت تعرف. |
until that second in the subway, I still held out hope. | Open Subtitles | حتى أن الثاني في مترو الانفاق، أنا مازال يحدوه الأمل. |
The world has collectively benefited from this integration as trade and commerce have spread to the extent that even the most underdeveloped countries find themselves in the value chains of the most developed. | UN | وقد استفاد العالم بصورة جماعية من هذا الاندماج حيث انتشر النشاط التجاري بكل أنواعه حتى أن أكثر البلدان تخلفا في النمو تجد لها مكانا في سلاسل القيمة الاقتصادية التي تضم أكثر البلدان تقدما. |
The situation escalated such that the author suggested to her husband that they should begin divorce proceedings. | UN | وقد تفاقمت الحالة حتى أن صاحبة البلاغ اقترحت على زوجها الشروع في إجراءات الطلاق. |