"داعي" - Translation from Arabic to English

    • need
        
    • have
        
    • don
        
    • reason
        
    • necessary
        
    • Needless
        
    • point
        
    • needn
        
    • all
        
    • There's
        
    • 's okay
        
    • needlessly
        
    • unnecessary
        
    • not be
        
    • requirement
        
    This situation is not relevant to the current discussion and does not need to be considered further. UN وهذه الحالة لا صلة لها بهذه المناقشة، ومن ثم فلا داعي إلى التفصيل فيها هاهنا.
    There is no need to reach a premature conclusion in this regard. UN ولا داعي إلى التوصل إلى استنتاج سابق ﻷوانه في هذا الصدد.
    Nor was there a need to report every last nuance of opinion: reports should be clear, concise and, above all, balanced. UN ولا داعي أيضا إلى اﻹبلاغ عن كل شاردة وواردة: فالتقارير ينبغي أن تكون واضحة وموجزة، وفوق ذلك كله، متوازنة.
    The requirement in point 3 concerning the awareness of the agent is superfluous, as we have repeatedly pointed out, for the reasons previously stated. UN لا داعي للشرط الوارد في الفقرة 3، بشأن كون المتهم على معرفة بالأشخاص، كما أشرنا إلى ذلك سابقا، للأسباب التي سبق عرضها.
    You don't need to worry about anything, my son. Nothing. Open Subtitles لا داعي للقلق حيال أي شيء يا بُنّي ,لاشيء
    No, There's no reason to argue. This wine is spectacular. Open Subtitles لا ، لا يوجد داعي للجدال هذا النبيذ مذهل
    There was no need to over-regulate liability under the current topic unless harm resulted from a violation of international law. UN ولا داعي للمبالغة في تنظيم المسؤولية في إطار الموضوع الراهن، ما لم ينجم الضرر عن انتهاك للقانون الدولي.
    Anyway, you need no longer concern yourself with the case. Open Subtitles على أي حال، لم يعد هناك داعي لتقلق بالقضية
    (Briggs) Oh, no need, man. You'd have done the same. Open Subtitles لا داعي للشكر يا رجل، كنت لتفعل نفس الشيء.
    Oh, Gretchen, you don't need to pretend you have friends. Open Subtitles كريتش لا داعي للتظاهر بانك لديك اصدقاء ماذا ؟
    all right, no need to think about him any more. Open Subtitles حسناً، لا داعي للتفكير فيه بعد الآن. انتهى الأمر.
    You need to relax. Your water broke. It's no need to panic. Open Subtitles يجب أن ترتاحي ، لقد نزلت ماء الرأس لا داعي للذعر
    No need to button it. You can see it fits perfectly. Open Subtitles . لا داعي لأن تُزرره فيمكنك أن ترى أنه مناسب
    The parties have agreed that no oral hearings are necessary. UN واتفــــق الطرفان على أنه لا داعي لعقد جلسات استماع.
    You don't have to do it anymore, I'm in. Open Subtitles لا داعي لأن تواصلي المحاولة ، أنا جاهزة.
    I only brought first class gals, so don't worry. Open Subtitles أحضرت فتيات من الدرجة الأولى فلا داعي للقلق.
    Please, no reason to thank me. She took care of us. Open Subtitles لا داعي لأن تشكرني، إضافة لذلك هي من اهتمت بنا
    Needless to say, the use of outer space and space-based research should be exclusively for peaceful purposes. UN ولا داعي للقول إن استخدام الفضاء الخارجي والبحوث الفضائية ينبغي أن يكون لأغراض سلمية بحتة.
    As it is, you needn't worry about the harbormaster any more. Open Subtitles و بهذا، لا داعي للقلق حول مسؤول الميناء بعد الآن
    No, that's okay. You don't have to go to any trouble. Open Subtitles لا داعي لذلك لا أريدك أن تقعي في المشاكل بسببي
    In addition, it appeared needlessly harsh to prohibit people from bringing in livestock, such as goats, when their milk might serve as nourishment. UN علاوة على ذلك، فإن منع الناس من إحضار الماشية، مثل الماعز، حين يمكن أن يكون لبنها غذاء لهم، يبدو قسوة لا داعي لها.
    High priority should be given to withdrawing the reservation in order to remove an unnecessary stain on the nation's reputation. UN ومن الواجب إيلاء أولوية عليا لسحب هذا التحفظ من أجل إزالة ما يمس سمعة البلد من شبهات لا داعي لها.
    In her opinion, that should not be laid down in writing in the guidelines. UN وبينت أنه لا داعي في رأيها لتدوين ذلك في المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more