This will ensure more women's participation in employment, politics and public life and as equal national development partners. | UN | وسيضمن هذا مشاركة المرأة على نحو أكبر في العمل والسياسة والحياة العامة بوصفها شريكا مساويا في التنمية الوطنية. |
Rural women are key partners in economic and social development. | UN | تمثل المرأة الريفية شريكا أساسيا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
I commend the engagement of non-governmental organizations, which have remained important partners in efforts to take on the LRA threat. | UN | وأشيد بمشاركة المنظمات غير الحكومية، التي ظلت شريكا مهما في جهودنا الرامية إلى التصدي لتهديد جيش الرب للمقاومة. |
A unified Georgia would be an even stronger partner of the international community in striving for peace and security throughout the world. | UN | واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم. |
The organization's Nepalese affiliate is an implementing partner of this programme, which is sponsored by UNHCR. | UN | ويُعد فرع المنظمة في نيبال شريكا منفذا لهذا البرنامج الذي ترعاه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
We encourage the African Union to integrate economically and politically so that it can become a partner to reckon with in international affairs. | UN | كما أن قارتنا تعمل على تكريس اندماجها سواء اقتصاديا أو سياسيا لكي تصبح شريكا يحسب له حساب في إطار المجتمع الدولي. |
You can't prove he wasn't an accomplice to the burglary. | Open Subtitles | لا تستطيع إثبات أنه كان شريكا في عملية السرقة |
Our Governments in the Caribbean have been working more closely with the private sector as true partners in development. | UN | وما فتئت حكوماتنا في منطقة الكاريبي تعمل بتعاون أوثق مع القطاع الخاص بوصفه شريكا حقيقيا في التنمية. |
We usually have senior partners oversee transactions like this because junior partners, they tend to miss things. | Open Subtitles | نحن عادة نجعل شريكا كبيراً يشرف على صفقات كهذه لأن الشركاء الأصغر يميلون لإفساد الأشياء |
Note: Others include 33 implementing partners which received funds less than $10 million. | UN | ملحوظة: تشمل الجهات الأخرى 33 شريكا منفذا تلقوا 10 ملايين دولار. |
It is one among more than 20 partners of the Man Up Campaign -- the first global initiative focused exclusively on youth leadership and mobilization to address ending violence against women and girls. | UN | وهو واحد من بين أكثر من 20 شريكا في حملة وقفة الرجل التي هي أوّل مبادرة عالمية تركّز حصريا على قيادة الشباب وتعبئته من أجل إنهاء العنف ضد النساء والفتيات. |
Local non-governmental organizations identified as implementing partners for 8 projects | UN | منظمات غير حكومية محلية، حُدّدت بوصفها شريكا منفذا في 8 مشاريع |
Tunisian women were also active partners in decision-making. | UN | وقال إن المرأة التونسية تعد أيضا شريكا نشيطا في دوائر اتخاذ القرار. |
The Government regards non-governmental organizations as essential partners. | UN | تعتبر الحكومة الحركة الجمعياتية شريكا لا غنى عنه. |
Senior gender advisers were deployed to nine priority countries. noted UNDP as a critical partner in this area. | UN | وأشارت الحكومات والمجتمع المدني بوجه خاص إلى البرنامج الإنمائي باعتباره شريكا فائق الأهمية في هذا المجال. |
Belgium wants to remain a strong partner in this endeavour. | UN | تريد بلجيكا أن تظل شريكا قويا في هذا الجهد. |
However, UNDP continues to be seen by a large number of countries as a very trusted partner to make this transformation happen. | UN | وهو لم يزل يمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان شريكا تثق به إلى حد بعيد من أجل تحقيق هذا التحول. |
As always, our Somali brethren will find us a steadfast partner. | UN | كما هو الحال دائما، سيجدنا إخواننا الصوماليون شريكا يعول عليه. |
The United Nations thereby recognizes the Fund as a cooperative partner that shares its goals and aspirations. | UN | وفي ذلك اعتراف من الأمم المتحدة بالصندوق شريكا يتعاون معها ويسعى لتحقيق نفس الأهداف والتطلعات. |
Austria has also become a full-fledged partner of the multilateral peace negotiations. | UN | وقد أصبحت النمسا أيضا شريكا كاملا في مفاوضات السلام المتعددة اﻷطراف. |
Not to act is to become an accomplice to those Israeli practices and policies. | UN | فعدم اتخاذ إجراءات يعني أن تصبح شريكا في تلك الممارسات والسياسات الإسرائيلية. |
If you're working with him or you know anything about him that you're not reporting, that makes you an accessory. | Open Subtitles | فإذا كنت تعمل لصالحه أو تعلم أي شيء عنه ولم تقم بإخباري به فهذا يجعلك شريكا في الجريمة |
The contractor may have been complicit in the misrepresentations and is now in default against the financing instrument. | UN | وقد يكون المتعاقد شريكا في الادعاءات الكاذبة وقد أخل الآن بشروط صك التمويل. |
The partnership for Clean Fuels and Vehicles has around 120 partners from government, civil society, the private sector, international organizations and institutions of higher learning. | UN | وتضم هذه الشراكة نحو 120 شريكا من الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمنظمات الدولية ومؤسسات التعليم العالي. |
President Pervez Musharraf has offered important ideas that have resonated with the Kashmiri people, who must be involved in the process. | UN | لقد طرح الرئيس برويز مشرف أفكارا هامة لقيت ارتياحا لدى شعب كشمير الذي ينبغي أن يكون شريكا في العملية. |
Surekha, take the test. | Open Subtitles | شريكا , أفحصيها |