"عل" - Translation from Arabic to English

    • to
        
    • on
        
    • Did
        
    • Do
        
    • for
        
    • at
        
    • s
        
    • a
        
    • be
        
    The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    We believe that direct negotiations, with both parties at the table, are the only way to resolve the conflict. UN إننا نؤمن بأن المفاوضات المباشرة التي يجلس فيها الطرفان عل المائدة هي السبيل الوحيد لتسوية هذا النزاع.
    He had also commented already on the appropriateness of mentioning an ongoing investigation in the annual report. UN وأوضح أنه قد علﱠق أيضا بالفعل على مدى ملاءمة ذكر تحقيق جار في التقرير السنوي.
    Within this framework, it has placed great emphasis on health and nutrition, access to education and reducing child labour. UN وفي هذا اﻹطار، علﱢقت أهمية كبيرة على الصحة والتغذية، وإمكانية الحصول على التعليم، والحد من تشغيل اﻷطفال.
    Yeah, so Did I. I guess we were both wrong. Open Subtitles أجل، اذا انا كذلك، اعتقد بانه كلانا عل خطأ
    But Do you know what I will Do with this body? Open Subtitles لاكن عل علمت ما كنت لافعله بمن يفعل ذلك ؟
    The Inspectors urge the Executive Director to seize this opportunity to better balance the gender representation within senior managers. UN ويحث المفتشون المدير التنفيذي عل اغتنام هذه الفرصة لتحسين التوازن في تمثيل الجنسين على مستوى كبار المديرين.
    The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. UN ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين.
    The Inspectors urge the Executive Director to seize this opportunity to better balance the gender representation within senior managers. UN ويحث المفتشون المدير التنفيذي عل اغتنام هذه الفرصة لتحسين التوازن في تمثيل الجنسين على مستوى كبار المديرين.
    It is important to put an end to the uncertainty prevailing in the judicial system, which hampers the proper administration of justice. UN ومن اﻷهمية بمكان وضع حد لحالة انعدام اليقين التي تسود النظام القضائي وتشكل عاملاً يعوق إقامة العدالة عل النحو السليم.
    Regulations require that agencies borrowing from the Fund reimburse the amount loaned within a specific period, which is not to exceed one year. UN وتنص التعليمات عل أن تقوم الوكالات التي تقترض من الصندوق برد المبلغ المقترض في غضون فترة محددة لا تتعدى عاما واحدا.
    It was hay fever. Come on, get your head down. Open Subtitles كان بسبب حمى القش هيا، ضع رأسك عل الفراش
    You could probably get over on them with that line, but you weren't exactly an innocent bystander in my case. Open Subtitles يمكنك عل الارجح ان تتغطاهم خلالها مع هذا التخصص ولكن لم تكن بالضبط مع الناس الأبرياء في حالتي
    The only breathable air within light-years is on the Wraith ship. Open Subtitles الهواء الوحيد الموجود ضمن سنوات ضوئية هو عل سفينة الريث
    You still insist on shielding a man wanted for murder. Open Subtitles لا تزالين تصرين عل حماية رجل مطلوب بتهمة القتل
    a child trod on me, like on snail-festooned... jellied, rotting fungus. Open Subtitles طفل دعس علي.. مثلما يدعس عل حلزون. هلامي، كالفطر المتعفن.
    Depends on what you call broke. I owe a quarter million. Open Subtitles هذا يتوقف عل ماتعنيه كلمه مفلس انا مدين بربع مليون
    When it Did not stop, the bus was fired on, the aim being concentrated on the tyres. UN وبما أنه لم يتوقف، أُطلقت عليه نيران اﻷسلحة، خاصة عل مقربة من العجلات.
    You're the only woman who'd Do anything to get a promotion. Open Subtitles أنت الامراة الوحيدة التي ستفعل ما بوسعها للحصول عل الترقية؟
    I'm happy for you that the Artist Retreat is coming together. Open Subtitles أنا سعيدة جدا لك لأن الاستوديو الفني عل وشك الانتهاء
    You're asking me to end your life? It's already over. Open Subtitles تريديني ان أنهي حياتُكَيِ؟ أنها منتهية عل كل حال
    - We'll keep in touch just in case. We're not gonna be gone long, we're not going far. Look. Open Subtitles سوف نبقى على اتصال، عل و عسى لن نطيل الغياب، لن نبتعد ـ انظر ـ انها تؤلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more