"علي" - Translation from Arabic to English

    • I
        
    • Ali
        
    • on
        
    • to me
        
    • for
        
    • at
        
    • in
        
    • my
        
    • Aly
        
    • to the
        
    • an
        
    • Alisher
        
    • 'II
        
    I must confess, however, that I am worried for reasons that are completely different from the concerns voiced by preceding speakers. UN غير أنه يجب علي أن أعترف بأنني أشعر بالقلق لأسباب تختلف تماما عن الشواغل التي عبر عنها المتكلمون السابقون.
    With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. UN ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب.
    Concerning Mr. Mohamed Yusuf and Mr. Ali Yasin Ahmed UN بشأن السيد محمد يوسف والسيد علي ياسين أحمد
    The mortar that killed Daniel was placed by Hamas terrorists near the Ja'afer Ali Ibn Talib school in Gaza. UN وقد نصب الإرهابيون التابعون لحماس مدفع الهاون الذي قتل دانييل بالقرب من مدرسة جعفر علي بن طالب في غزة.
    Prevent recruitment; facilitate release and reintegration of children, based on good practices. UN منع تجنيد الأطفال؛ وتيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم، بناء علي الممارسات الجيدة.
    The previous commander, Mustafa Ali Anod, was dismissed by the shura when he threatened to launch attacks on Kenya. UN وقد قام مجلس الشورى بفصل القائد السابق للقوات، مصطفى علي عنود عندما هدد بالقيام بهجمات على كينيا.
    Maybe I should get her something so she warms up to me. Open Subtitles ربما يجب علي أن أحضر لها شيء، كي أجعلها تعجب بي
    With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. UN ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب.
    I must also, and humbly, apologize for the lateness of the documentation. UN ويجب علي بكل تواضع أن أقدم لكم اعتذاري لتأخر إصدار الوثائق.
    in doing so, I must draw particular attention to the political environment and the human rights situation prior to the poll. UN ولدى القيام بذلك، يجب علي أن استرعي الاهتمام بشكل خاص الى البيئة السياسية وحالة حقوق اﻹنسان فيما قبل الاقتراع.
    I had to take land routes through woods that are constantly exposed to fire and where many people are killed daily. UN وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم.
    I therefore express my profound appreciation to delegations for the privilege accorded me of chairing this Working Group this year. UN ولهذا أعرب عن تقديري العميق للوفود على الشرف الذي أسبغته علي في رئاسة هذا الفريق العامل هذه السنة.
    I feel, however, that I must continue to urge all Governments not to slacken in their efforts. UN لكنني أرى لزاما علي أن استمر في حث جميع الحكومات على ألا تدع همتها تفتر.
    Concerning: Ahmed Ali Mohamed Moutawala and 44 other persons. UN بشأن: أحمد علي محمد متولي و44 شخصاً آخرين
    United Arab Emirates Abdullah Ali Rashed al-Bidewi, Obeid Saeed al-Shamsi, Hasan Rashed al-Shamsi, Jassem Mohamed al-Baker, Khaled Saleh al-Kawari, Sultan Sawayeh al-Darmaki UN عبد الله علي راشد البديوي، عبيد سعيد الشمسي، حسن راشد الشمسي، جاسم محمد البكر، خالد صالح الكواري، سلطان صوايح الدرمكي
    It is commanded by Ali Adan " Ganey " . UN ويقود قوات إدارة شيبلي السفلى علي آدن ' غاني`.
    Most refugees and asylum-seekers are hosted in the overcrowded Ali Addeh camp, many living on less than 7 litres of water a day. UN ويستقر أغلب اللاجئين وطالبي اللجوء في مخيم علي أدّيه المكتظ، ويعيش الكثيرون منهم على أقل من 7 لترات من الماء يوميا.
    Training on human rights issues continued for troops involved in the operation. UN واستمر تدريب القوات المشاركة في العملية علي المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    at this stage, it is my duty to report that it is not possible to implement the decision on expansion. UN وفي هذه المرحلة، أرى لزاما عليﱠ أن أبلغ بأن ليس من الممكن تنفيذ القرار المتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر.
    He's just a racket on demand. Who rushed him to me? Open Subtitles انه مجرد مضرب للذي يسدد من هو الذي ارسلة علي
    Strengthening the referral system at all levels of service delivery UN :: تعزيز نظام الإحالة علي جميع مستويات إيصال الخدمات؛
    His delegation welcomed the appointment of Mr. Mohamed Aly Niazi as Assistant Secretary-General in charge of that Office. UN وأعرب عن ترحيب وفده بتعيين السيد محمد علي نيازي أمينا عاما مساعدا مسؤولا عن هذا المكتب.
    Emphasize the need to establish an international financial system which prevents financial speculation and takes into account adequate regulations. UN والتأكيد علي الحاجة إلي إنشاء نظام مالي دولي، يمنع المضاربات المالية و يضع في الاعتبار القواعد الملائمة.
    The Acting President: I now call on the Chairman of the delegation of Uzbekistan, His Excellency Mr. Alisher Vohidov. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عـــن الانكليزيـــة(: الآن أعطي الكلمة لرئيس وفد أوزبكستان، سعادة السيد علي شير وحيدوف.
    Yes. Just watch, one day I'II beat that dog black and blue. Open Subtitles نعــم فقـط راقبنـــي , يومـا ما سأضــرب ذلك الكلــب علي عينيــــه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more