The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. | UN | ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين. |
We believe that direct negotiations, with both parties at the table, are the only way to resolve the conflict. | UN | إننا نؤمن بأن المفاوضات المباشرة التي يجلس فيها الطرفان عل المائدة هي السبيل الوحيد لتسوية هذا النزاع. |
He had also commented already on the appropriateness of mentioning an ongoing investigation in the annual report. | UN | وأوضح أنه قد علﱠق أيضا بالفعل على مدى ملاءمة ذكر تحقيق جار في التقرير السنوي. |
Within this framework, it has placed great emphasis on health and nutrition, access to education and reducing child labour. | UN | وفي هذا اﻹطار، علﱢقت أهمية كبيرة على الصحة والتغذية، وإمكانية الحصول على التعليم، والحد من تشغيل اﻷطفال. |
Yeah, so Did I. I guess we were both wrong. | Open Subtitles | أجل، اذا انا كذلك، اعتقد بانه كلانا عل خطأ |
But Do you know what I will Do with this body? | Open Subtitles | لاكن عل علمت ما كنت لافعله بمن يفعل ذلك ؟ |
The Inspectors urge the Executive Director to seize this opportunity to better balance the gender representation within senior managers. | UN | ويحث المفتشون المدير التنفيذي عل اغتنام هذه الفرصة لتحسين التوازن في تمثيل الجنسين على مستوى كبار المديرين. |
The fact that the State party has sought diplomatic assurances from China was not previously disclosed to the author. | UN | ولم يسبق أن كُشِف لصاحبة البلاغ عن أن الدولة الطرف سعت للحصول عل ضمانات دبلوماسية من الصين. |
The Inspectors urge the Executive Director to seize this opportunity to better balance the gender representation within senior managers. | UN | ويحث المفتشون المدير التنفيذي عل اغتنام هذه الفرصة لتحسين التوازن في تمثيل الجنسين على مستوى كبار المديرين. |
It is important to put an end to the uncertainty prevailing in the judicial system, which hampers the proper administration of justice. | UN | ومن اﻷهمية بمكان وضع حد لحالة انعدام اليقين التي تسود النظام القضائي وتشكل عاملاً يعوق إقامة العدالة عل النحو السليم. |
Regulations require that agencies borrowing from the Fund reimburse the amount loaned within a specific period, which is not to exceed one year. | UN | وتنص التعليمات عل أن تقوم الوكالات التي تقترض من الصندوق برد المبلغ المقترض في غضون فترة محددة لا تتعدى عاما واحدا. |
It was hay fever. Come on, get your head down. | Open Subtitles | كان بسبب حمى القش هيا، ضع رأسك عل الفراش |
You could probably get over on them with that line, but you weren't exactly an innocent bystander in my case. | Open Subtitles | يمكنك عل الارجح ان تتغطاهم خلالها مع هذا التخصص ولكن لم تكن بالضبط مع الناس الأبرياء في حالتي |
The only breathable air within light-years is on the Wraith ship. | Open Subtitles | الهواء الوحيد الموجود ضمن سنوات ضوئية هو عل سفينة الريث |
You still insist on shielding a man wanted for murder. | Open Subtitles | لا تزالين تصرين عل حماية رجل مطلوب بتهمة القتل |
a child trod on me, like on snail-festooned... jellied, rotting fungus. | Open Subtitles | طفل دعس علي.. مثلما يدعس عل حلزون. هلامي، كالفطر المتعفن. |
Depends on what you call broke. I owe a quarter million. | Open Subtitles | هذا يتوقف عل ماتعنيه كلمه مفلس انا مدين بربع مليون |
When it Did not stop, the bus was fired on, the aim being concentrated on the tyres. | UN | وبما أنه لم يتوقف، أُطلقت عليه نيران اﻷسلحة، خاصة عل مقربة من العجلات. |
You're the only woman who'd Do anything to get a promotion. | Open Subtitles | أنت الامراة الوحيدة التي ستفعل ما بوسعها للحصول عل الترقية؟ |
I'm happy for you that the Artist Retreat is coming together. | Open Subtitles | أنا سعيدة جدا لك لأن الاستوديو الفني عل وشك الانتهاء |
You're asking me to end your life? It's already over. | Open Subtitles | تريديني ان أنهي حياتُكَيِ؟ أنها منتهية عل كل حال |
- We'll keep in touch just in case. We're not gonna be gone long, we're not going far. Look. | Open Subtitles | سوف نبقى على اتصال، عل و عسى لن نطيل الغياب، لن نبتعد ـ انظر ـ انها تؤلم |