"على الحق في" - Translation from Arabic to English

    • the right to
        
    • a right to
        
    • on the right
        
    • on the rights to
        
    • the right of
        
    • to the right
        
    • right on
        
    • a right of
        
    • for the right
        
    • Legal Adviser on Institu-tional
        
    • right to the
        
    Whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. UN ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة.
    The Constitution provides for the right to change Government peacefully. UN وينص الدستور على الحق في تغيير الحكومة بالطرق السلمية.
    Women in Denmark got the right to legally induced abortions in 1973. UN حصلت المرأة على الحق في الإجهاض المستحث قانونيا في عام 1973.
    I think I got a right to be worked up. Open Subtitles أعتقد أنني حصلت على الحق في أن عملت حتى.
    ■ Normalization in terms of obtaining the right to be different: 48.12%. UN التطبيع من ناحية الحصول على الحق في الاختلاف: 48.12 في المائة.
    Both were universal human rights, encompassed the right to intellectual freedom and guaranteed the possibility of exchanging ideas. UN فكلاهما حق عالمي من حقوق الإنسان، يشتمل على الحق في الحرية الفكرية ويضمن إمكانية تبادل الأفكار.
    General secondary school graduates have received the right to enter institutions of higher learning immediately after completing their studies. UN وقد حصل خريجو المدارس الثانوية العامة على الحق في الالتحاق بمؤسسات التعليم الأعلى عقب استكمالهم لدراستهم فورا.
    For any restriction on the right to freedom of association to be valid, it must meet the following conditions: UN ولكي يكون أي قيد يفرض على الحق في حرية تشكيل الجمعيات قانونيا، يجب أن يستوفي الشروط التالية:
    In particular, the issue whether the names of the perpetrators should be released as a consequence of the right to know the truth is still controversial. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مسألة ما إذا كان ينبغي الإفصاح عن أسماء الجناة بناء على الحق في معرفة الحقيقة لا تزال مثار جدل.
    Furthermore, the lack of appropriate maternal health services has a differential impact on the right to life of women. UN علاوة على ذلك، فإن لعدم توفر الخدمات الصحية النفاسية الملائمة تأثير متباين على الحق في الحياة للمرأة.
    New Zealand women were the first in the world to win the right to vote, in 1893. UN وكانت المرأة النيوزيلندية أول امرأة في العالم تحصل على الحق في التصويت في عام 1893.
    Section 29 provides for the right to basic education. UN وينص البند 29 على الحق في التعليم الأساسي.
    Furthermore, the Constitution also provides for the right to impart and acquire knowledge as well as freedom of the media. UN وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام.
    The present report analyses these approaches and assesses their impact on the right to adequate housing of those living in poverty. UN وهذا التقرير يحلل هذه المناهج ويقيّم تأثيرها على الحق في الحصول على السكن اللائق لأولئك الذين يعيشون في فقر.
    The same must apply to the right to life as a part of general international law and custom. UN ويجب أن ينطبق نفس المبدأ على الحق في الحياة كجزء من القانون الدولي العام والعرف الدولي.
    In addition, Belize's national legislation provided for the right to access proper sanitation and clean and safe drinking water. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص التشريع الوطني لبليز على الحق في الوصول إلى خدمات الصرف الصحي ومياه الشرب النظيفة والمأمونة.
    In particular, more emphasis should be placed on the right to development. UN وذكر أنه ينبغي زيادة التأكيد بشكل خاص على الحق في التنمية.
    It was clarified, however, that a right to humanitarian assistance did not imply a right to impose assistance on a State that did not want it. UN لكن الحق في المساعدة الإنسانية لا ينطوي ضمنا، كما أُوضِح، على الحق في فرض المساعدة على دولة عن غير رضا منها.
    Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. UN ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    Article 10 of HKBOR provides for the right of equality before courts and right to fair and public hearing. UN وتنص المادة 10 من شرعة الحقوق على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة وعلنية.
    Okay, we're just gonna figure out the best course of treatment for you and we're gonna get right on it. Open Subtitles حسنا، نحن فقط ستعمل معرفة أفضل مسار للعلاج لك ونحن ستعمل الحصول على الحق في ذلك.
    3. Furthermore, it is clear that the Covenant is not the type of treaty which, by its nature, implies a right of denunciation. UN 3- وفضلاً عن ذلك، فمن الواضح أن العهد ليس من قبيل المعاهدات التي تنطوي ضمناً، بحكم طبيعتها، على الحق في النقض.
    There is no law for the right and access to information. UN ولا يوجد قانون ينص على الحق في الحصول على المعلومات.
    Kübra, I want to get right to the point. Open Subtitles الكبرى، أريد الحصول على الحق في هذه النقطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more