"على طريق" - Translation from Arabic to English

    • on the path
        
    • on the road
        
    • towards the
        
    • on a path
        
    • on the way
        
    • the path of
        
    • along the path
        
    • on track
        
    • along the road
        
    • the road to
        
    • in the way
        
    • on Route
        
    • my way
        
    • on a road
        
    • a way
        
    Myanmar needs further encouragement and understanding in order to address these challenges and continue on the path of reform. UN وتحتاج ميانمار إلى المزيد من التشجيع والفهم من أجل التصدي لهذه التحديات ومواصلة السير على طريق الإصلاح.
    Ratification of this Treaty represents an essential step on the path towards a world without nuclear weapons. UN ويمثل التصديق على هذه المعاهدة خطوة ضرورية على طريق جعل العالم خالياً من الأسلحة النووية.
    Ancient foes have now embarked on the road to peaceful coexistence and mutual respect and cooperation in solving various regional problems. UN إن أعداء الماضي شرعوا اﻵن في السير على طريق التعايش السلمي والاحترام المتبادل والتعاون في حل مختلف المشاكل اﻹقليمية.
    This happened on the road near the Gush Katif settlement. UN حدث ذلك على طريق قريبة من مستوطنة غوش قاطيف.
    This change is considered by UNODC as an enhancement of the financial information which, while compliant with the United Nations system accounting standards, is a step towards the full implementation of IPSAS. UN وهذا التغير يعتبره المكتب تحسينا للمعلومات المالية من حيث أنه، مع توافقه مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يشكل خطوة على طريق التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Might actually help me guide mankind on a path to destruction. Open Subtitles قد يساعدني حقاً في قيادة الجنس البشري على طريق الإبادة
    This problem is now well on the way to being resolved. UN وقد أُحرز تقدم كبير الآن على طريق حل هذه المشكلة.
    It was recognized that capacity-building was a vital step on the path to indigenous space technology programmes. UN وسُلّم بأن بناء القدرات خطوة حيوية على طريق وضع برامج وطنية في مجال تكنولوجيا الفضاء.
    Certainly, it requires at the very least that we do nothing to place new obstacles on the path to peace. UN ويقينا، فهو يتطلب، على أقل تقدير، ألا نفعل شيئا من شأنه أن يضع عقبات جديدة على طريق السلام.
    Moldova embarked on the path of independent development 12 years ago. UN لقد انطلقت مولدوفا على طريق التنمية المستقلة منذ 12 عاما.
    Ireland considers the negotiation of an FMCT to be a crucial step on the path to nuclear disarmament. UN وتعتبر آيرلندا التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة حاسمة على طريق نزع السلاح النووي.
    Third, Africa had the potential and sufficient resources to put it firmly on the path to development. UN وثالثا، أن أفريقيا تملك القدرة وما يكفي من الموارد لكي تسير بثبات على طريق التنمية.
    The removal of these uncleared land-mines becomes a prerequisite for even the most preliminary steps on the road to national rehabilitation. UN ومن ثم تغدو إزالة تلك اﻷلعام البرية غير المزالة شرطا أساسيا مسبقا حتى ﻷولى الخطوات على طريق اﻹنعاش الوطني.
    This clear commitment of the parties should augur well for further speedy progress on the road to peace. UN وهذا الالتزام الواضح من جانب الطرفين ينبغــي أن يبشــر بالمزيد مــن التقدم السريع على طريق السلام.
    Actually, I'm gonna get back on the road to Fort Wayne. Open Subtitles في الواقع، أنا ستعمل على العودة على طريق فورت واين.
    We must not miss this chance, which could be the last great one on the road to achieving the Millennium Development Goals (MDGs). UN يجب عدم إضاعة هذه الفرصة، التي قد تكون آخر فرصة كبيرة على طريق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This change is considered by UNU as an enhancement of the financial information which, while compliant with the United Nations system accounting standards, is a step towards the full implementation of IPSAS. UN وهذا التحول تعتبره الجامعة تحسينا للمعلومات المالية من حيث أنه، مع توافقه مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يشكل خطوة على طريق التنفيذ التام للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    My country has full confidence that under the guidance of the President, we will be able to move forward on a path to compromise. UN وإن بلدي لعلى ثقة تامة بقدرتنا، بفضل توجيهات الرئيس، من المضي قدما على طريق الحلول الوسط.
    Would you mind closing the door on the way out? Open Subtitles هل لديك مانع في إغلاق الباب على طريق خروجك؟
    The present report has highlighted significant opportunities for a pragmatic approach that would guide the countries along the path of sustainable development. UN وقد سلط هذا التقرير الضوء على الفرص الضخمة لاتخاذ نهج عملي يوجه البلدان على طريق تحقيق التنمية المستدامة.
    9. The world is on track to achieve the global target for increasing access to improved drinking water. UN 9 - ولا يزال العالم على طريق تحقيق الهدف العالمي لزيادة الحصول على مياه الشرب المحسنة.
    We consider it an important step along the road to institutionalizing that status at the international level. UN ويعتبر ذلك خطوة مهمة على طريق إضفاء الصبغة المؤسسية على هذا الوضع على المستوى الدولي.
    Even in modern, democratic Spain, however, obstacles were placed in the way of air and sea communications with Gibraltar. UN بيد أنه حتى في اسبانيا المعاصرة الديمقراطية، توضع عقبات على طريق الاتصالات الجوية والبحرية مع جبل طارق.
    Down at the Astadourian Lightning Observatory out on Route Four. Open Subtitles أسفل في برق أستادوريان مرصد خارج على طريق أربعة.
    If I can get in there, follow where it goes, I just might find my way to the surface. Open Subtitles إذا استطعتُ أن أدخل تلك القناة وأعلم إلى أينّ يودي ربّما أعثر على طريق يؤدي إلى السطح.
    (This incident happened on a road in Fukushima city, Showa town.) Open Subtitles وقع هذا الحادث على طريق في ضاحية فوكوشيما، بلدة شوا
    Mom and I are trying to find a way back home. Open Subtitles أمي وأنا في محاولة للعثور على طريق العودة الى البيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more