"فعلته" - Translation from Arabic to English

    • I did
        
    • you did
        
    • 've done
        
    • she did
        
    • did you do
        
    • did to
        
    • did I do
        
    • have done
        
    • have I done
        
    • doing
        
    • have you done
        
    • did it
        
    • had done
        
    • it did
        
    • has done
        
    In the circumstances, it is up to the Bureau, and more specifically the Chairman, to make a judgment call, which is what I did yesterday afternoon. UN وفي ظل هذه الظروف، من حق المكتب أن يقرر، ولكي أكون أكثر تحديدا، من حق الرئيس أن يقرر، وهذا ما فعلته عصر أمس.
    All I did was answer a few questions about the theory. Open Subtitles كل ما فعلته كان الإجابة على بعض الأسئلة حول النظرية.
    What you did is something you cannot apologize for. Open Subtitles ما فعلته هو شيئاً لا يمكن الأعتذار بسببه.
    I don't owe you for what you did... but you should know I won't ever forget it. Open Subtitles أنا لست مدينا لك عما فعلته. ولكن يجب أن تعلم أنى لن أنسى ذلك أبدا.
    I'm sorry. Not only for this, for all I've done and said. Open Subtitles أنا آسف ليس على هذا فقط، على كل ما فعلته وقلته
    I'm calling about what she did. They're saying that Victoria committed suicide. Open Subtitles أنا أتصل بخصوص ما فعلته هي يقولون بأن فيكتوريا قامت بالإنتحار
    What did you do immediately after you got off the computer? Open Subtitles ما الذي فعلته في الحال بعدما خرجت من على الكمبيوتر؟
    No. After what I did, I deserved to die in that explosion. Open Subtitles لا، بعد ما فعلته كنت أستحق أن أموت في ذلك الإنفجار
    Whatever you think I did to hurt you, I'm sorry. Open Subtitles أيا كان ما ظننت أني فعلته لإيذائك أنا اسف
    All I did was break into one empty van. Open Subtitles كل ما فعلته كان اقتحاماً لعربة واحدة فارغة
    But what I did after the accident, that never should have happened. Open Subtitles لكن ما فعلته بعد الحادثة لم يكن ينبغي أن يحدث أبدًا
    I was worried they'd kill you after what you did. Open Subtitles بأنني كنت قَلِقَة أن يقتلونك , بعد ما فعلته.
    Even though what you did was wrong, you're still a good kid. Open Subtitles على الرغم من ما فعلته كان خطأ، لا تزال طفلاً جيداً.
    And I remember every sordid, depraved, self-loathing thing you did after that. Open Subtitles وأتذكر كل الدنيئة، لئيم، الاشمئزاز الذاتي الشيء الذي فعلته بعد ذلك.
    You deserve this. What you did was really brave. Open Subtitles تستحق هذا ما فعلته كان أمراً شجاعاً حقاً
    I appreciate everything you've done for me. I really do. Open Subtitles أقدر كل شيء فعلته من أجلي فعلًا أقدر ذلك
    Do you have any idea how much I've done for you, for your family... the risks I took? Open Subtitles هل لديك أية فكرة عن قدر ما فعلته لكِ لعائلتك ؟ المخاطر التي تعرضت لها ؟
    All she did was protect us when she didn't need to. Open Subtitles كل فعلته هو حمايتنا في حين انّها لم تحتج لذلك
    What did you do for feelings before I came along, Mia? Open Subtitles ما الَذي فعلته بخصوص المشاعر قبل أن أتي يا ميا؟
    What did I do, make a deal with you anyway? Open Subtitles ما الذي فعلته ؟ عملت صفقة معك ايها الكذاب
    Men have seen it. They know what I have done. Open Subtitles لقد رأى الرجال ذلك، إنهم على دراية بما فعلته
    "What have I done to myself in a state of ecstasy?" Open Subtitles ما الذي فعلته بنـــفسي في حــالة نشوى ؟ ؟ ؟
    He asked what the Government had done, was doing or intended to do to disarm the militia. UN وسأل عن ما فعلته الحكومة أو ما تفعله أو ما تعتزم فعله لنزع سلاح المليشيات.
    I said, stay in the hotel! What have you done? ! Open Subtitles لقد أخبرتُك أن تبقى في الفندق ، مالذي فعلته ؟
    It was like it felt wrong the second I did it. Open Subtitles إنه كان مثل أنني شعرتُ بأنني على خطأ حينما فعلته
    As it did with regard to the Millennium Development Goals, it helped to build a global movement of citizens for an equitable international agreement, while lobbying national delegations in the context of the United Nations process. UN وعلى غرار ما فعلته فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، عملت أوكسفام على بناء حركة عالمية للمواطنين من أجل وضع اتفاق دولي منصف، بينما تكسب تأييد الوفود الوطنية في سياق عملية الأمم المتحدة.
    What Chile has done in this respect is recognized, and has been frequently praised in recent years. UN وقد لقي ما فعلته شيلي في هذا الصدد التقدير وحظي بالثناء مرارا في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more