Consultations were primarily conducted in national capital of Honiara; however some consultations were undertaken in Malaita province. | UN | وجرت المشاورات بصفة رئيسية فى العاصمة الوطنية هونيارا؛ إلا أن بعضها عقد في محافظة مالايتا. |
:: Broadening cooperation and exchanges in the fields of education and science on a short or long-term basis | UN | :: توسيع نطاق التعاون وعمليات التبادل فى مجالات التعليم والعلوم سواء على المدى القريب أو البعيد |
Noting the cease-fire that has been reached between the Government of Myanmar and several groups of ethnic and religious minorities in Myanmar, | UN | وإذ تلاحظ وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه بين حكومة ميانمار وعدة جماعات من اﻷقليات اﻹثنية والدينية فى ميانمار، |
at the thirty-third session of the Committee, in 1993, was elected Vice-Chairman. | UN | فى الدورة الثالثة والثلاثين للجنة، فى عام ١٩٩٣، أنتخب نائبا للرئيس. |
Recalling that, in the Proclamation on Ageing, it decided to observe the year 1999 as the International Year of Older Persons, | UN | وإذ تشير إلى أنها قررت ، فى اﻹعلان المتعلق بالشيخوخة ، الاحتفال بسنة ١٩٩٩ بوصفها السنة الدولية لكبار السن، |
Joined the civil service in 1961 as Administrative Officer. | UN | التحق بالخدمة المدنية فى عام ١٩٦١ كموظف إدارى. |
1989: Organized Seminar on the Abolition of Death Penalty in Kathmandu. | UN | ١٩٨٩: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن الغاء عقوبة اﻹعدام. |
1990: Organized Seminar on Problems and Prospects of Human Rights in Nepal. | UN | ١٩٩٠: نظم حلقة دراسية بشأن مشاكل وآفاق حقوق اﻹنسان فى نيبال. |
However, in practice, this principle is difficult to implement and certain inequalities in wages between women and men workers exist. | UN | بيد أنه يصعب من الناحية العملية، تنفيذ هذا المبدأ، وتوجد تفاوتات معينة فى اﻷجور ما بين العمال والعاملات. |
Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region | UN | تعزيز الأمن والتعاون فى منطقة البحر الأبيض المتوسط |
Nuclear-weapon-free zones have also been established in various parts of the world, and nuclear safeguards have been strengthened. | UN | وانشئت أيضاً مناطق خالية من الأسلحة النووية فى أجزاء شتى من العالم، وتم تعزيز الضمانات النووية. |
of prime importance to ICRC was the effective protection of cultural property in the event of armed conflict. | UN | فبالنسبة للجنة الصليب الأحمر الدولية لابد أيضاً من فعالية حماية الملكية الثقافية فى حالات الصراع المسلح. |
As in the past, the Committee would also celebrate the Week of Solidarity with the Peoples of Non-Self-Governing Territories. | UN | وحسب المعتاد فى العام الماضى فإن اللجنة ستحتفل بأسبوع التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى. |
Correspondents interviewed by the Central Evaluation Unit at the end of 1995 were also of this view. | UN | وكان للمراسلين الذين أجرت وحدة التقييم المركزية لقاءات معهم فى نهاية عام ١٩٩٥ نفس الرأى. |
Gender justice, gender mainstreaming and women's empowerment are at the heart of our democratic aspirations. | UN | وتُمثل العدالة بين الجنسين وإدماج العنصر الجنساني فى السياسة العامة وتمكين المرأة، صميم مطامحنا الديمقراطية. |
It was a very positive move towards a peaceful settlement of the nuclear issue on the Korean peninsula. | UN | وقد كانت خطوة إيجابية جدا نحو التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية فى شبه الجزيرة الكورية. |
That you throwing your clothes into a roaring fire | Open Subtitles | عليها تصديق أن رمي الملابس فى مدفأة الحريق |
Two Bureau meetings are scheduled for 2014 and 2017. | UN | من المقرر عقد اجتماعيْن للمكتب فى 2014 و2017. |
The Committee should rapidly dispatch visiting missions with a mandate that was not simply consultative, but also focused on fact-finding. | UN | وينبغى للجنة أن تسرع فى إيفاد بعثاتــها الزائـرة، بولاية لاتكون ببساطة استشارية وإنما تركز على تقصى الحقائق أيضاً. |
Means I'm gonna have a debilitating migraine in about ten minutes. | Open Subtitles | أعني سأحصل على صداع نصفى مرهق. فى خلال عشر دقائق. |
I'll deal with Yang Bin as soon as I can. | Open Subtitles | سوف أتعامل مع السيد يانج بن فى أقرب فرصه |
Keep moving. This cold will set in much faster than you think. | Open Subtitles | استمروا فى التحرك , هذا البرد سوف يدخل أسرع مما تظنون |
Knowing your show and its long history of investigating injustice, | Open Subtitles | علماً ببرنامجكِ و تاريخه الطويل فى التحري عن الظلم |
The matter was even more urgent since the Moroccan Government had recently declared its intention to start exploiting the oil. | UN | إن هذا الأمر عاجل جداً خاصة أن الحكومة المغربية أعلنت مؤخراً عن عزمها على البدء فى الاستغلال النفطى. |
I ended up in the e.R., hooked to an I.V. | Open Subtitles | إنتهى الأمر بى فى العناية المركزة, بعد إدمانى للمسكنات |