"في سوق" - Translation from Arabic to English

    • in the market
        
    • in a market
        
    • on the market
        
    • markets
        
    • market in
        
    • at a market
        
    • labour
        
    • into the
        
    • in market
        
    • of the market
        
    • in the marketplace
        
    • stock-market
        
    • market s
        
    • market for
        
    • by industry
        
    Several Norwegian companies are active in the market for maritime satellite communications. UN وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية.
    Crisis can also originate in the market for domestic debt, however. UN بيد أن الأزمة قد تنشأ أيضا في سوق الدين المحلي.
    Several Norwegian companies are active in the market for maritime satellite communications. UN وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية.
    It was unduly preoccupied with the achievement of stable and predictable prices in a market where, by nature, prices were uncertain. UN ولقد انشغل القرار بلا موجب بتحقيق أسعار ثابتة ويمكن التنبؤ بها في سوق تتسم فيه اﻷسعار، بطبيعتها، بعدم اليقين.
    Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. UN ويتوقع بعد ذلك أن تنمو الإيرادات قليلا، في سوق يتميز بتنوع العملاء والمنافسة من مقدمي الخدمات الآخرين.
    UNCTAD developed an innovative product on the market for technical assistance services in trade policy. UN فقد تمكّن الأونكتاد من تطوير منتج ابتكاري في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    Several Norwegian companies are active in the market for maritime satellite communications. UN وتساهم عدة شركات نرويجية بدور نشط في سوق الاتصالات الساتلية البحرية.
    Did I just hear you were in the market for a hot young producer, perfect, I'll call Monday! Open Subtitles هل سمعتك تبحث في سوق العمل تبحث عن منتج صغير مثير رائع، سأتصل بك يوم الاثنين
    Several Norwegian companies are active in the market for maritime satellite communications. UN وينشط العديد من الشركات النرويجية في سوق الاتصالات الساتلية البحرية.
    The `white price'in the market for personal services will come down and will be closer to the current `black price'. UN وسينخفض ' السعر العادي` في سوق الخدمات الشخصية بحيث يصبح أقرب إلى ' سعر السوق السوداء` الحالي.
    She said that the problem must be viewed in terms of supply and demand in the market for such services. UN وقالت إن هذه المشكلة يجب النظر إليها من حيث العرض والطلب في سوق هذه الخدمات.
    Operations allowed in the market of inbound passengers. UN السماح بالعمليات في سوق الركاب الوافدين.
    Thus, future production is critical in determining prices in a market becoming more supply- than demand- driven. UN وبذلك يعتبر اﻹنتاج المقبل حاسما في تحديد اﻷسعار في سوق يحركها العرض أكثر من الطلب بصورة متزايدة.
    Scale economies restrict the number of firms which can operate at minimum costs in a market of given size. UN أما وفورات الحجم فتقيد عدد الشركات التي يمكن أن تعمل على أساس حد أدنى من لتكاليف في سوق ذات حجم معين.
    Another problem was the chronic underperformance of the North American equity portfolio, admittedly in a market which was difficult to outperform. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في التدنـي المزمـن لأداء حافظة أسهم أمريكا الشمالية، في سوق يصعب بحق تجاوز أدائها.
    UNCTAD developed an innovative product on the market for technical assistance services in trade policy. UN وقد طور الأونكتاد منتجاً ابتكارياً في سوق خدمات المساعدة التقنية المتعلقة بالسياسة التجارية.
    A study on the recent developments in labour markets in the subregion, particularly with respect to wages, employment and productivity UN دراسة عن التطورات الأخيرة في سوق العمل في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور والعمالة والإنتاجية
    Women continue to suffer discrimination in the labour market, in terms of lower quality employment and lower remuneration. UN فلا تزال المرأة تعاني من التمييز في سوق العمل من حيث انخفاض نوعية العمل وانخفاض الأجر.
    18. An incident of concern occurred on 7 June, when a fight broke out between youth gangs at a market in Bobonaro District. UN 18 - ووقع في 7 حزيران/يونيه حادث مثير للقلق عندما اندلع قتال بين عصابات الشباب في سوق يقع في منطقة بوبونارو.
    A recent report commissioned by the Government on women in the labour market would be discussed with social partners. UN وسوف يناقَش مع الشركاء الاجتماعيين تقرير عن المرأة في سوق العمل صدر مؤخراً بناء على طلب الحكومة.
    To strengthen democratic integration by focusing on integrating non-western immigrants and their descendants into the labour market. UN تعزيز الإدماج الديمقراطي بالتركيز على دمج المهاجرين من بلدان غير غربية وأبنائهم في سوق العمل.
    In some of the countries visited government intervention in market prices was introduced. UN وفي بعض البلدان التي تمّت زيارتها كان تدخّلٌ حكومّي في سوق الأسعار.
    The number of abortions is decreasing, particularly due to the expansion of the market of state-of-the-art contraception, its use and education. UN فأخذ عدد حالات الإجهاض يتناقص، وخصوصاً بسبب التوسع في سوق وسائل منع الحمل المتطوّرة، واستخدامها والتثقيف الخاص بذلك.
    However, discrimination, diminished market access, increasing vulnerability to crime and loss of family-oriented social benefits persisted, hindering women's participation in the marketplace. UN ومع ذلك، يستمر تضاؤل فرص الوصول إلى السوق وزيادة التعرض للجريمة وفقدان المزايا الموجهة للأسرة مما يعوق مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Our side, we're at 200, plus you added 49, including the stock-market janitors? Open Subtitles من جانبنا، لدينا مئتين، زائد أنك أضفت تسعة وأربعين بما في ذلك عمال النظافة في سوق الأسهم؟
    They're violating every single one of the farmers market's rules of conduct. Open Subtitles إنّهم يقومون بخرق كلّ قانون من قواعد الأخلاق في سوق المزارعين
    In addition, the Targeted Initiative for Older Workers was extended in 2011 to help unemployed older workers living in vulnerable communities affected by industry closures to reintegrate into employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في عام 2011 توسيع نطاق المبادرة المحددة الهدف الخاصة بالعمال المسنين، لكي تساعد العاطلين منهم الذين يعيشون في المجتمعات الضعيفة التي تضررت من إغلاق المصانع على إعادة الاندماج في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more