At the same time, PAICMA has led efforts to address the young victim population of explosive items. | UN | وفي الوقت نفسه، قاد البرنامج الرئاسي لمكافحة الألغام جهوداً للعناية بشؤون الشباب ضحايا الأجهزة المتفجرة. |
The exchange led to a general understanding that this shared vision should include all the elements of the Bali Action Plan. | UN | وقد قاد تبادل الآراء إلى تفاهم عام بشأن ضرورة أن تشمل هذه الرؤية المشتركة جميع عناصر خطة عمل بالي. |
The Secretary-General has ably led the Organization in responding most positively to the many conflict situations that beset the world today. | UN | لقد قاد اﻷمين العام المنظمة باقتدار بالاستجابة بأكبر قدر من اﻹيجابية للعديد من حالات الصراع التي أحاقت بالعالم اليوم. |
As if someone recently drove over it with a very heavy vehicle. | Open Subtitles | كما لو أن شخص ما قاد عليها مؤخرا بسيارة ثقيلة جدًا |
Probably just drove along the alley and tossed the meat out. | Open Subtitles | من المحتمل أنه قاد السيارة بالجوار وألقى بقطعة اللحم فحسب |
This process was led by the Change Management Group, comprised of UNHCR staff with field and headquarters experience. | UN | وقد قاد هذه العملية فريق إدارة التغيير المؤلف من موظفين بالمفوضية لديهم خبرة في الميدان والمقر. |
The Human Rights Office led the investigation on the expulsion of Bosniacs from Jajce and related conduct by the local police. | UN | وقد قاد مكتب حقوق اﻹنسان عمليات التحقيق في طرد البوشناق من يايتسه وفي سلوك الشرطة المحلية المتصل بعملية الطرد. |
You have led the people to poverty for five years. | UN | يا من قاد الشعب إلى الفقر طيلة خمس سنوات. |
In conclusion, the Secretary-General has ably led this Organization in difficult times. | UN | وختاما، فإن الأمين العام قاد هذه المنظمة باقتدار في أوقات صعبة. |
Sir John led his Caribbean island nation into independence in the 1970s. | UN | لقد قاد السير جون دولته الجزرية الكاريبية إلى الاستقلال في السبعينات. |
the sword of Simón Bolívar, the mythic general who led Colombia to independence from the Spanish empire. | Open Subtitles | وسرق التحفه الوطنيه سيف سيمون بوليفار القائد الاسطوري الذي قاد حركه التحرر من الامبراطوريه الاسبانيه |
In Spain, there was a man who led my torture. | Open Subtitles | في اسبانيا، وكان هناك رجل الذي قاد بلدي التعذيب. |
And now I really must kill my Father and the false prophet who has led me astray. | Open Subtitles | و الآن , يتحتّم عليّ حقّاً أن أقتل أبي و النبيّ الزائف الذي قاد ضلالي |
It appeared that in the common hallway, someone had wiped up blood which led into Apartment 2, which helped me to gain a search warrant into Apartment 2. | Open Subtitles | .. اتضح أنه في الممر المشترك أحدهم قام بمسح الدم الذي قاد للشقة ٢ مما ساعدني في الحصول على أمر تفتيش في الشقة رقم ٢ |
drove through what sounded... it sounded like a cocktail party. | Open Subtitles | صوت انه يبدو ما خلال السيارة قاد كوكتيل حفلة |
drove through a barricade and off a bridge two nights ago. | Open Subtitles | قاد السيارة عبر حاجزا و من ليلتي جسر إثنتان مضت. |
According to the odometer, he drove 120 miles that night. | Open Subtitles | وفقا لعداد المسافات، قاد 120 ميلا في تلك الليلة. |
As Chair of the High-Level Committee on Management, she took the lead in initiatives to strengthen coordination of administrative and management issues across the United Nations. | UN | وباعتباره رئيس اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، فقد قاد المبادرات لدعم تنسيق المسائل الإدارية في الأمم المتحدة. |
A man in this condition couldn't have driven to the beach. | Open Subtitles | رجل بتلك الحالة لا يمكن ان يكون قاد السيارة للشاطئ |
I know Agent Gaad is not happy, but from where I stand, that's two times you've gotten close to people there. | Open Subtitles | اعرف بأن العميل قاد ليس سعيدا ولكن من رؤيتي للأمر هذه المرة الثانية التي تتقرب بها من الاشخاص هناك |
So, Tanya flew three round-trip flights on Essence Airlines in the last month leading up to the crash. | Open Subtitles | إذًا،تانيا سافرت على متن ثلاث رحلات تابعين لشركة الطيران هذه خلال الشهر الماضي والذي قاد للحادث |
They have guided this Conference with tireless effort and skilled diplomacy through what has been another year of doubt and, sometimes, frustration. | UN | فبجهد لا يكل ومهارة دبلوماسية، قاد هؤلاء السفراء أعمال هذا المؤتمر عبر عام آخر من الشك بل ومن الإحباط أحياناً. |
The guy's spraying machine gun fire, he just drives right into it. | Open Subtitles | الرجل أطلق النار علينا بمسدس رشاش و هو قاد نحونا مباشرةً |
Randy's an armadillo who's been driving Earl crazy the last couple years. | Open Subtitles | راندي هو حيوان المدرع الذي قاد ايرل للجنون خلال العامين الماضيين |
It works closely with the Regional Seas Programme, which has spearheaded implementation efforts at the regional level. | UN | وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي. |
Unless it leads to a make-out session, which they always do. | Open Subtitles | إلا إذا قاد إلي جلسة المصالحة والذي تفعلانه دائماً , دائماً |
No matter how fast you drive, you can't get to the airport within twenty minutes. | Open Subtitles | مهما قاد السائق بسرعة, لن تتمكنوا من الوصول للمطار خلال 20 دقيقة |
Whoever commanded this ship was certainly no friend of dragons. | Open Subtitles | أياً كان من قاد هذه السفينه فقد كان بالتأكيد |
However, when Mr. Hickey rode through a pedestrian gateway in a wire fence, the police vehicle was physically unable to follow him. | UN | ولكن، عندما قاد السيد هيكي دراجته من خلال مدخل للمشاة في سور سلكي، لم تتمكن المركبة فعلياً من تتبعه. |
As the Prime Minister of Finland in the early 1990s, he successfully steered his country through difficult economic waters. | UN | بصفته رئيسا لوزراء فنلندا في أوائل التسعينات من القرن الماضي، قاد بنجاح بلده خلال ظروف اقتصادية صعبة. |