there were examples in which this had had an impact on decisions about where to invest resources. | UN | وقد كانت هناك حالات أثّر فيها هذا التركيز على القرارات المتخذة بشأن مجالات استثمار الموارد. |
Access to the stationary psychiatric services has been improved: in 2013 there were 177 cases of the referral on psychiatric services; | UN | وزادت الاستفادة من الخدمات الثابتة للطب النفسي: في عام 2013 كانت هناك 177 حالة إحالة إلى خدمات الطب النفسي؛ |
there was no conclusive and sufficient evidence nor lethal force nor any other circumstance to establish a direct violation of the right to life. | UN | ولم يكن هناك دليل قاطع وكاف ولا كانت هناك قوة قاتلة أو أي ظرف آخر يثبت وقوع انتهاك مباشر للحق في الحياة. |
Unfortunately, there was one subparagraph on which the delegates could not agree. | UN | وللأسف، كانت هناك فقرة فرعية واحدة لم يستطع المندوبون الاتفاق عليها. |
On what basis was the coverage assessed for that purpose, and was there a committee responsible for assessing it? | UN | والأساس الذي يستند إليه في تقييم التغطية لذلك الغرض، وما إذا كانت هناك لجنة مسؤولة عن تقييمها. |
Since then, there have been some encouraging signs of progress. | UN | ومنذ ذلك الحين، كانت هناك بعض مؤشرات التقدم المشجعة. |
From the beginning of the space age to the end of 2007, there were 4,457 space launches. | UN | فمنذ بداية عصر الفضاء حتى نهاية عام 2007، كانت هناك 457 4 عملية إطلاق فضائية. |
She wondered, however, if there were any indicators showing the impact of the crisis on girls' access to education. | UN | غير أنها تساءلت إذا كانت هناك أية مؤشرات عن تأثير الأزمة على قدرة الفتيات على الحصول على التعليم. |
She asked whether there were any educational programmes on sexual violence as part of the regular school curriculum. | UN | واستفسرت عما إذا كانت هناك أي برامج تثقيفية عن العنف الجنسي كجزء من المناهج الدراسية العادية. |
there were many challenges in the reporting process, among those were: | UN | كانت هناك تحديات كثيرة في عملية إعداد التقارير، من بينها: |
Her delegation wondered if there were any successful models in that regard that could be drawn to the attention of States parties. | UN | وأضافت أن وفدها تساءل عما إذا كانت هناك أية نماذج ناجحة في هذا الصدد يمكن توجيه انتباه الدول الأطراف إليها. |
If there were fears of persecution or other repercussions the victim should be granted the right to remain in the destination country. | UN | وينبغي منح الضحايا الحق في البقاء في بلد المقصد إذا كانت هناك مخاوف من تعرضهم للاضطهاد أو غيرها من العواقب. |
The Commission noted that there was a spectrum of " voluntariness " in Ethiopian departures from Eritrea in 1999 and early 2000. | UN | وحسب اللجنة، كانت هناك مجموعة مختلفة من حالات المغادرة الطوعية للإثيوبيين من إريتريا في عام 1999 وفي بداية عام 2000. |
It asked if there was any plan to submit those reports. | UN | وسألت عما إذا كانت هناك أية خطة لتقديم هذه التقارير. |
While there were different views, compromises were made and there was a possibility of narrowing the differences. | UN | ولئن كانت هناك وجهات نظر مختلفة، تمكنا من التوصل إلى حلول توفيقية والحد من الاختلافات. |
In 2010, there was a sizeable increase of holdings also in the categories of attack helicopters and combat aircraft. | UN | وفي عام 2010، كانت هناك زيادة كبيرة في الممتلكات في فئتي الطائرات العمودية الهجومية والطائرات القتالية أيضا. |
Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. | UN | وبين عامي 2005 و 2008 كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي يتلقين علاوات الطلاب. |
was there any authority that monitored the work of judges? | UN | وهل كانت هناك أي سلطة أشرفت على عمل القضاة؟ |
However, the Government of Kenya acknowledges that there have been challenges in institutionalizing this issue of representation by persons with disabilities. | UN | ومع ذلك، تدرك حكومة كينيا أنه كانت هناك تحديات في إضفاء الطابع المؤسسي على مسألة تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Again, there had been significant discrepancies when comparing the results of physical counts with the balances shown in the Galileo database. | UN | كما كانت هناك اختلافات كبيرة لدى مقارنة نتائج عمليات العد المادي التي أجريت بالأرصدة المبينة في قاعدة بيانات غاليليو. |
The same three cars that were there last night. | Open Subtitles | نفس الثلاث سيارات التي كانت هناك ليلة امس |
It is also not clear whether there are additional costs and maintenance issues with burying the lines. | UN | ومن غير الواضح أيضاً ما إذا كانت هناك تكاليف إضافية ومسائل صيانة مرتبطة بدفن الخطوط. |
For the years 2006 and 2007, there has been a sharp increase in juvenile victims, but in most cases they are cited jointly with female relatives. | UN | وقد كانت هناك زيادة كبيرة في عامي 2006 و 2007 في عدد الضحايا من الأحداث، إلا أنهم يُذكَرون في معظم الحالات مع القريبات. |
The limited support made available to the overburdened justice system raises questions as to whether there is political will to end impunity. | UN | وقلة الدعم المتاح لنظام القضاء المثقل بالأعباء تثير التساؤل حول ما إذا كانت هناك إرادة سياسية لإنهاء الإفلات من العقاب. |
You know There's been sightings but no one knows much about him. | Open Subtitles | كما تعلمين كانت هناك مشاهد ولكن لا أحد يعرف الكثير عنه. |
If there's a way we can make it work, | Open Subtitles | لو كانت هناك طريقة بامكاننا ان نجعلها تنجح |
And you're still confident she's been there two or three weeks? | Open Subtitles | وانتِ لازلتِ واثقة انها كانت هناك منذ اسبوعين او ثلاثة؟ |
She therefore wondered if any longer-term action plan existed. | UN | وعليه، تساءلت إذا كانت هناك خطط طويلة الأجل. |
If there were a carbon based tax, would there be a need - for an economy-wide cap-and-trade system. | Open Subtitles | إذا كانت هناك ضريبة على الكربون، ستكون هناك حاجة. إلى نظام للحد من التجارة والاقتصاد ككل. |
She was right there on the stage where it happened. | Open Subtitles | لقد كانت هناك على . المنصة حيث حدث الإنفجار |