"كمي" - Translation from Arabic to English

    • quantitative
        
    • quantified
        
    • quantum
        
    • sleeve
        
    • qualitative
        
    • quantification
        
    • a volume
        
    • quantitatively
        
    • quantity
        
    • quantify
        
    • quant
        
    • my cuff
        
    A full quantitative analysis of cost avoidance based on the disposal of inactive paper records was conducted. UN وأُجري أيضا تحليل كمي كامل لتجنب التكاليف استنادا إلى التخلص من السجلات الورقية غير المستخدمة.
    This slow progress demonstrates the importance of improving the quality of education rather than aiming solely for the quantitative target. UN ويدل بطء التقدم على أهمية تحسين نوعية التعليم بدلاً من أن ينصب الهدف فقط على تحقيق هدفٍ كمي.
    To this day Syria continues to have an enormous quantitative advantage over Israel in standing ground formations. UN ولا تزال سوريا حتى اليوم تحظى بتفوق كمي هائل على إسرائيل في التشكيلات العسكرية اﻷرضية.
    :: No specific or quantified allowance is made for the ongoing effect of change orders. UN :: عدم تقدير اعتماد محدد أو كمي للتعويض عن التأثير المستمر لأوامر التغيير.
    In any event, Ansaldo did not provide sufficient evidence to enable the Panel to make any accurate evaluation of quantum. UN ولم تقدم أنسالدو أدلة كافية تمكن الفريق من إجراء تقييم كمي دقيق.
    This study will have both a qualitative and a quantitative dimension. UN وتتألف هذه الدراسة من جانبين: إجراء تحليل نوعي وتحليل كمي.
    16. quantitative analysis of working hours in the public sector UN تحليل كمي بشأن استغلال وقت العمل في الخدمة العامة
    Such interventions require moving towards an ambitious quantitative target and a zero net land degradation rate. UN وتتطلب هذه التدخلات التحرك صوب هدف كمي طموح ومعدل صفري صافي لتدهور الأراضي.
    A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN نتيجة منشودة تنطوي على فوائد للمستعملين النهائيين يُعَبَّر عنها بمعيار أو قيمة أو معدل كمي أو نوعي.
    However, at present it is not possible to provide a quantitative estimate on these costs. UN بيد أنه من غير الممكن في الوقت الحالي تقديم تقدير كمي لتلك التكاليف.
    However, at present it is not possible to provide a quantitative estimate on these costs. UN بيد أنه من غير الممكن في الوقت الحالي تقديم تقدير كمي لتلك التكاليف.
    A desired outcome involving benefits to end-users, expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. UN هو الناتج المرغوب الذي يشمل فوائد للمستعملين النهائيين، معبراً عنه بمعيار أو قيمة أو معدل كمي أو كيفي.
    The indicators of land cover status are specifically targeted to meet the UNCCD demand for quantitative assessment at the global scale. UN والهدف من مؤشرات حالة الغطاء الأرضي هو بالتحديد ما تتطلبه الاتفاقية من تقييم كمي على المستوى العالمي.
    The consolidated indicator is both quantitative and qualitative. UN والمؤشر الموحد مؤشر كمي ونوعي على السواء.
    Calculation needed to obtain the numerical value of a quantitative indicator. UN عملية حساب ضرورية للحصول على القيمة العددية لمؤشر كمي.
    Credit scoring is a statistically based means to assign a single quantitative measure, or score, to a potential borrower representing an estimate of the borrowers's future loan performance. UN إن نظام تدريج الائتمانات هو وسيلة تستند إلى الإحصاءات لتحديد مقياس كمي واحد، أو عدد من النقاط، للمقترض المحتمل تمثل تقديراً للأداء المقبل للمقترض فيما يتعلق بالقرض.
    There is a special document regarding the quantitative and the qualitative account in the armed forces. UN وهناك وثيقة خاصة تتعلق ببيان كمي ونوعي للموجود منها بالقوات المسلحة.
    (iii) The impact of qualified audit opinions in respect of nationally executed expenditure was not quantified; UN `3 ' أنه لم يجر وضع تحديد كمي لأثر الآراء المحاسبية المشفوعة بتحفظات التي أبديت بشأن نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    You don't have to if you have your own quantum computer. Open Subtitles لست بحاجة الى ذلك إن كان لديك كمبيوتر كمي خاص بك
    You better believe I've got tricks up my sleeve Open Subtitles ♪ صدق الأفضل ♪ ♪ حصلت على الحيل حتى كمي
    There is nonetheless a need for continued refinement of indicators, to allow a more precise quantification and attribution of results. UN ومع ذلك فإن الحاجة قائمة إلى مواصلة صقل المؤشرات، ليتسنى الوصول إلى تحديد كمي للنتائج وتعليلها على نحو دقيق.
    It is quite conceivable, from a legal point of view, that the carriage of two containers over a period of one year could be governed by a volume contract and thereby avoid many of the mandatory liability provisions. UN ومن المتوخى تماما، من وجهة النظر القانونية، أنه يمكن أن يكون نقل حاويتين على مدى سنة خاضعا لعقد كمي ومن ثم يتجنب العديد من أحكام المسؤولية الإلزامية.
    In this way, SCN operations have contributed to improving the dynamical database of known NEOs, quantitatively and qualitatively. UN وعلى هذا النحو، أسهمت عمليات العقدة في تحسين كمي ونوعي لقاعدة البيانات الدينامية الخاصة بالأجسام المعروفة.
    Capping quantity by banning the production of fissile material for nuclear weapons purposes is indispensable to this end. UN وتحديدُ سقف كمي عن طريق حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ضروري لهذه الغاية.
    Furthermore, it was difficult to quantify the results of the actions taken to streamline and harmonize processes. UN ومن الصعب كذلك وضع جرد كمي لنتائج الأعمال التي اضطُلع بها لتبسيط تلك الإجراءات والمواءمة بينها.
    So you think that this artifact is tethering him to a quant somewhere and doing his math? Open Subtitles إذاً تعتقدان أنّ هذه القطعة الأثرية تقيّده بمحلل كمي في مكان ما للقيام بحساباته؟
    Oh, my cuff link. Open Subtitles أوه، حلقة كمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more