"لكن هذا" - Translation from Arabic to English

    • But that
        
    • But this
        
    • But it
        
    • This is
        
    • That doesn
        
    • but the
        
    • but such
        
    • yet this
        
    • this does
        
    • however this
        
    • 's
        
    But that is beyond our control, so I shall be brief in addressing the allegations made here today by a delegate. UN لكن هذا أمر خارج عن إرادتنا، وعليه فإنني سأوجز في تناول المزاعم التي صدرت هنا اليوم عن أحد المندوبين.
    It might be unrealistic to expect 20 per cent of the budget to be allocated to social priorities, But that should be the aim. UN وقد يكون من غير الواقعي توقع تخصيص ٠٢ في المائة من الميزانية لﻷولويات الاجتماعية لكن هذا هو الهدف الذي ينبغي أن يُنشد.
    We'll throw some dirt over you, But that's about it. Open Subtitles أو يُهيل بعض التراب عليك لكن هذا كلّ شيء
    There are 95 aircraft active in 2008 and declared airworthy, But this number also includes aircraft whose certificate of air worthiness is unknown; UN وهناك 95 طائرة عاملة في سنة 2008 مصرح بأنها صالحة للطيران، لكن هذا العدد يشمل أيضا طائرات شهادة تشغيلها الجوي مجهولة؛
    But this must not mean a relaxation of the development efforts that Member States and the Organization itself have always promoted. UN لكن هذا يجب ألا يعني حدوث تراخ في جهود التنمية التي تعمل الدول اﻷعضاء والمنظمة ذاتها على تعزيزها باستمرار.
    But this does not mean that others should be excluded. UN لكن هذا لا يعني أنه ينبغي استبعاد المسائل اﻷخرى.
    But it can itself be deployed to generate substantial leverage. UN لكن هذا المبلغ نفسه يمكن توزيعه لتوليد حفز كبير.
    But that's different. That's fate. Those aren't choices made by others. Open Subtitles لكن هذا مختلف، إنه القدر هذه ليست خياراتٍ اتخذها آخرون.
    But that's only gonna make it worse if you leave again. Open Subtitles لكن هذا سيجعل الأمر أسوأ بكثير إذا غادرت مرة أخرى
    But that is just an investment that he made in me. Open Subtitles لكن هذا مُجرد إستثمار قام بإقناعي في الإشتراك به معه
    Car gets processed, we might get something. But that was him. Open Subtitles عندما يتم فحص السيارة قد نجد شيئاً لكن هذا هو
    But that doesn't mean we can't talk to each other. Open Subtitles لكن هذا لا يعني عدم مقدرتنا التحدث مع بعض
    But that's nothing a couple years as Secretary of State can't fix. Open Subtitles لكن هذا لا شيء سنين مضت كوزيرة خارجية لا تستطيع الاصلاح
    But this happens only to a limited extent, and thus good opportunities for increased effectiveness and impact are lost. UN لكن هذا لا يحدث إلا على نطاق محدود، كما يؤدي إلى ضياع فرص جيدة لزيادة الفعالية والأثر.
    But this is the rate I can offer you for this material. Open Subtitles لكن هذا هو السعر الذي يمكنني تقديمه لك على هذه المواد.
    This wasn't my original plan, But this should do for revenge. Open Subtitles هذه لم تكن خطتي الأصلية، لكن هذا قد يحقق الانتقام.
    No, But this wasn't the normal "tough guys don't cry" crap. Open Subtitles لكن هذا لم يكن يتعلق برجل طببعي قوي ولا يبكي
    But this B and B better be as good as advertised. Open Subtitles و لكن هذا الفندق يجب أن يكون أفضل كما أعلنت
    The crack pipe is bad enough, But this guy? Open Subtitles أنبوبُ الحشيش سيء بمافيه الكفاية، لكن هذا الشاب؟
    I apologize for any inconvenience here; it would have been better to plan this well in advance, But it was simply not possible. UN وأعتذر عن أي صعوبات قد تنجم عن ذلك، وكان من الأفضل لو خططنا لهذا الأمر مسبقا، لكن هذا لم يكن ممكنا.
    I'm sorry, But it's the law. I have no choice. Open Subtitles أنا آسف, لكن هذا القانون ليس لدي خيار آخر
    but the grip of that illusion must be broken. Open Subtitles لكن هذا الوهم الذي يسيطرعليك يجب أن يكسر
    Sitting Bull might have had his say, but such was his suspicion of the whites, such was his pride. Open Subtitles الثور الجالس ربما قال ما لديه و لكن هذا كان شكوكه في البيض و كذلك كانت كرامته
    Yet, This is not a blank check, nor is it a leap of faith. UN لكن هذا ليس شيكا على بياض، ولا هو ثقة عمياء.
    this does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. UN لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية.
    However, this can be read as a very positive mark for a truly joint approach, and should not be considered as a negative factor. UN لكن هذا يمكن أن يقرأ على أنه علامة بالغة الإيجابية بسبب النهج المشترك حقاً الذي اتبع ولا ينبغي أن يعتبر عاملاً سلبياً.
    this does not negate any people's right to use weapons against its oppressors: to fight cleanly, yes; to kill innocents, never. UN لكن هذا لا يحرم أي شعب من الحق في استخدام اﻷسلحة ضد الطغاة الذين يضطهدونه، فأن يقاتل المرء قتالا نظيفا، نعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more