The defendant is accused of abuse of official position or authority. | UN | والمدعى عليه متهم بإساءة استخدام المنصب الرسمي أو السلطة الرسمية. |
Each accused who is convicted, is expected to appeal. | UN | ويتوقع أن يقدم كل متهم يُدان طلب استئناف. |
Each accused who is convicted is expected to appeal. | UN | ويتوقع أن يقدم كل متهم يُدان طلب استئناف. |
And I didn't think that when you were charged with murder... | Open Subtitles | و لم اكن اعلم انه عندما تكون متهم بجريمة قتل |
One country has already agreed to prosecute a suspect and efforts are continuing to get other countries to follow suit. | UN | وقد وافق بلد بالفعل على محاكمة متهم واحد، ويتم مواصلة بذل الجهود لحث بلدان أخرى على الاقتداء بذلك. |
Where it could not, a national State should not be allowed to prevent an accused from being tried before an international court. | UN | وفي الحالات التي لا تستطيع فيها ذلك، ينبغي ألا يسمح لدولة الجنسية بأن تحول دون محاكمة متهم أمام محكمة دولية. |
Setting a limit should not be necessary as it is unlikely that an accused could make out the grounds necessary for disqualifying more than one or two judges. | UN | ولا ينبغي أن يكون وضع حد أمرا ضروريا، ذلك أنه من غير المرجح أن يجد متهم اﻷسباب الضرورية لرد أكثر من قاض واحد أو قاضيين. |
The apparent difficulties in arresting accused persons in an ongoing war situation have resulted in the detention of only 1 out of the 43 accused persons. | UN | فما يبدو من صعوبات في اعتقال المتهمين ناجمة عن استمرار حالة الحرب لم يسمح سوى باعتقال متهم واحد فقط من أصل ٤٣ متهما. |
He is also accused of inciting a co-inmate to commit the offence. | UN | وهو متهم أيضاً بتحريض أحد زملائه بالسجن على ارتكاب هذا العمل. |
The Board considers that appointing separate investigators for every accused person could not be regarded as cost-effective. | UN | ويري المجلس أن تعيين محققين مستقلين لكل متهم لا يمكن اعتباره فعالا من حيث التكاليف. |
The practice of the ICTR shows that it may often take less time, particularly in trials of single accused. | UN | ويتبين من تجربة المحكمة أنها قد تستغرق أحيانا كثيرة مدة أقل، لا سيما في محاكمات متهم واحد. |
During the reporting period, nine accused surrendered voluntarily and one was arrested. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استسلم تسعة متهمون طوعا واحتجز متهم واحد. |
He is accused of enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. | UN | وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية. |
He's being accused of accepting a bribe While conducting a federal mediation | Open Subtitles | إنّه متهم بجريمة قبول الرشوة حينما قام بالتوسط في مسألة فيدرالية |
Uh, you're helping a detective accused of murder escape custody. You do understand the definition of a scandal, right? | Open Subtitles | انت تساعد محقق متهم بجريمة قتل في الهروب من الحبس انت على درايه بتعريف كلمة الاشاعات ,صحيح؟ |
Charles Harper, charged with drunk and disorderly, resisting arrest. | Open Subtitles | متهم بالثمالة و مخالفة القانون و مقاومة الأعتقال |
A ninth defendant, Charles Taylor, awaits judgment in The Hague. | UN | وينتظر متهم تاسع، هو تشارلز تايلور، محاكمته في لاهاي. |
So, he's either a new suspect or the only eyewitness we got. | Open Subtitles | إذا فهو إما متهم جديد أو شاهد العيان الوحيد الذي لدينا |
The scenario of events in this region may no longer be determined by a man indicted for war crimes. | UN | وإن سيناريو الأحداث في هذه المنطقة لم يعد من الممكن أن يحدده رجل متهم بارتكاب جرائم حرب. |
He is charged for threatening the ice businesses for money. | Open Subtitles | انه متهم بالتهديد في اعمال الثلج من اجل المال. |
The judge announced that he was being charged with being an illegal combatant but did not explain specific charges. | UN | وأبلغه القاضي إنه متهم بأنه مقاتل غير شرعي، ولكن لم يبلغه بأي تهمة محددة. |
One indictee was arrested in the United States of America in 1996 and is still awaiting transfer to the detention facilities. | UN | وألقي القبض على متهم في الولايات المتحدة اﻷمريكية في عام ١٩٩٦، وهو لا يزال ينتظر نقله إلى مرافق الاحتجــاز. |
This man here is suspected of murdering a 17-year-old boy. | Open Subtitles | هذا الرجل متهم بقتله لشاب في الـ17 من عمره |
One single-accused trial is ongoing. | UN | ولا تزال الدائرة تنظر في قضية واحدة يمثل فيها للمحاكمة متهم واحد. |
It is important for the sake of due process that the evidence is of a certain weight for the courts to convict an accused. | UN | ومراعاةً للأصول الواجبة يتعين أن يكون للدليل وزن معين كي يتسنى للمحاكم إدانة متهم ما. |