"محال" - Translation from Arabic to English

    • No way
        
    • impossible
        
    • places of
        
    • is transmitted
        
    • shops
        
    • No fucking way
        
    • chance
        
    • possible
        
    • forwarded
        
    • stores
        
    • place of
        
    • reasonable assignee
        
    There's No way that cocksucker is hosting my show. Open Subtitles محال لذلك الوغد أن يصبح مضيفاً لبرنامجي ؟
    There's No way the Justice Department doesn't open up an inquiry. Open Subtitles محال أن تتجاوز وزارة العدل هذا الموضوع دون فتح تحقيق
    There's No way he could have been there to see that. Open Subtitles لا محال أنه كان يستطيع أن يتواجد هناك ليرى هذا
    Yeah, it's impossible because you're going to jail, Mary. Open Subtitles نعم، هذا محال لأنك ستذهبين للسجن يا ماري
    There's No way I'm not going to Mexico and hanging out on the beach with you in your bikini. Open Subtitles لا محال أنا لست ذاهب إلى المكسيك و أتسكع معكِ على الشاطىء و أنتِ مرتديه ملابس السباحة
    Here's my angle-- there's No way in God's Heaven Open Subtitles اسمع وجهة نظري، محال أن يكون مصيري النعيم
    There's No way this guy disappeared into thin air. Open Subtitles محال أن يقوم هذا الرجل بالتبخر في الهواء
    I'm sure you're not, but unfortunately, there's No way to prove it. Open Subtitles أنا متأكدّة أنّك لست كذلك، ولكن مع الأسف محال أن تثبتيه.
    There's No way I can do that by Friday. Open Subtitles محال أن أكون متاحة يوم الجمعة. هل تمازحني؟
    No way he's more dangerous than my sparring partner. Open Subtitles محال أن يكون أكثر خطرًا من شريكتي الملاكمة.
    Hey, No way are you beautiful ladies drinking here. Open Subtitles مهلاً , محال بأن السيدات الجميلات ستشرب هنا
    No way. I think I could actually get serious with her. Open Subtitles محال , أعتقد أنه يمكنني الدخول في علاقة جدية معها
    There's just No way I can afford such a pricey lawyer. Open Subtitles الأمر فقط أنه محال بأنني سأتحمل تكاليف محامية غالية مثلك
    There's No way I'm letting a cop-killer address those cadets. Open Subtitles محال أن أسمح لقاتل شرطي بأن يخاطب هؤلاء المجندين الجدد
    And just so we're clear now, there's No way I will ever forgive you for that. Open Subtitles ولنكون على وضوح تام الآن، محال أن أغفر لك ذلك أبدًا.
    There's No way a guy protected by SPL's best, is a ghost. Just find out who he is. Open Subtitles محال ان يكون هناك رجل محمي من عناصر مسلحة ان يكون خفيا
    At your current rate of improvement, impossible. Open Subtitles لقطع هذه المسافة في 0.21 ثانية وبمعدل تطورك الراهن، هذا محال
    Unfortunately, intimate contact between humans and zombies is impossible without infecting the human partner. Open Subtitles لسوء الحظ، إن الاتصال الحميمي بين البشر والزومبي محال دون تعرض الشريك البشري للعدوى
    During the past decade, awareness about the situation of migrants who are forced to leave their places of usual residence for a variety of reasons has been rising. UN ٩-١٣ أخذ الوعي يتزايد إبان العقد الماضي بشأن حالة المهاجرين الذين يضطرون الى ترك محال إقامتهم المعتاد ﻷسباب متنوعة.
    The report is transmitted to the Commission in accordance with a request of the Commission at its thirtieth session.1 UN والتقرير محال إلى اللجنة بناء على طلبها في دورتها الثلاثين().
    - Are there specialized shops designated to trade in firearms in Egypt? UN :: هل هناك محال متخصصة معينة للاتجار بالأسلحة النارية في مصر؟
    I almost died and I got my fucking life back, and I’m not spending it here, there's No fucking way. Open Subtitles أقتربتَ على الموت و أستّعدت حياتي، و انا لن أقضيها هنا، هذا محال.
    I mean, she just gets all the good times and the fun, none of the bad times or the mess, no chance of getting hurt. Open Subtitles فهي تحظى بكل الأوقات الرائعة والمرحة ولا تواجة الأوقات السيئة والفوضوية وبذلك محال أن تتألم
    That's not possible, I brought him in here myself, he must be in the building. Open Subtitles ،هذا محال ،لقد أحضرته بنفسي لا بد أنه في المبنى
    Draft decision forwarded for adoption by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol UN مشروع مقرر محال إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لاعتماده
    You guys got the best stores on your side of town. Open Subtitles أنتم لديكم أفضل محال في الناحية التي تسكنون فيها
    They also must report any changes in their place of abode and be assigned to the police station nearest to their new address. UN ويجب أيضا أن يُبلّغوا عن أي تغير في محال إقامتهم وأن يكلفوا بالحضور إلى قسم الشرطة الأقرب إلى عنوانهم الجديد.
    (ii) The receivable is not fully earned by performance and either the modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification; and UN `2` إذا لم يكن المستحق بكامله قد اكتُسب بالتنفيذ، وكان التعديل منصوصا عليه في العقد الأصلي أو كان من شأن أي محال إليه متعقِّل، في سياق العقد الأصلي، أن يقبل التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more