"مدرك" - Translation from Arabic to English

    • aware of
        
    • realize
        
    • Medrek
        
    • understand
        
    • is aware
        
    • aware that
        
    • was aware
        
    • conscious
        
    • realise
        
    • perceptive
        
    • unaware of
        
    • is mindful
        
    • well aware
        
    • are aware
        
    • mindful of
        
    But I'm not sure even the FBI is aware of it. Open Subtitles لكن لست مستوي متأكّد إنّ مكتب التحقيقات الفدرالي مدرك له.
    Del, I don't know if you're aware of this, but we're going a hundred miles an hour! Open Subtitles واةةة ديل، لا أعرف إذا كنت مدرك لهذا، لكننا نسوق بسرعة مائة ميل في الساعة
    No, I'm quite aware of your policies in those regards. Open Subtitles لا ، أنا مدرك تماما لسياساتكم في تلك التحيات.
    Mmm-hmm. Uh, you realize all this has to be approved? Open Subtitles أنتَ مدرك أنه لابد أن تحظى بالموافقة على ذلك؟
    I request the Rapporteur of the Sixth Committee, Mr. Karim Medrek of Morocco, to introduce in one intervention the reports of the Sixth Committee before the General Assembly. UN أرجو من مقرر اللجنة السادسة السيد كريم مدرك ممثل المغرب أن يعرض في بيان واحد تقارير اللجنة السادسة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    I'm well aware of how lucky I am. Lottery lucky. Open Subtitles أنا مدرك تماما بمدي كوني محظوظاً كحظ ورقة الياناصيب
    Now, I'm aware of the risks. You'll be fine... Open Subtitles الان , انا مدرك للمخاطر ستكون علي مايرام
    Those memories sank out of sight, yet you're aware of their absence. Open Subtitles تلك الذكريات قد غابت عن مجال رؤيتك، إلا أنك مدرك لغيابها.
    - They shot you. - I'm aware of that. You son of a bitch, they shot you. Open Subtitles لقد أطلقوا النار عليك إنني مدرك لذلك يا ابن اللعينة ، لقد أطلقوا النار عليك
    - They shot you. - I'm aware of that. You son of a bitch, they shot you. Open Subtitles لقد أطلقوا النار عليك إنني مدرك لذلك يا ابن اللعينة ، لقد أطلقوا النار عليك
    It is therefore unrealistic to assume that Saeid Mousaei was not aware of what the ultimate purpose of these recorders would be. UN لذا يصبح افتراض أن يكون سعيد موسايي غير مدرك للاستخدام النهائي لأجهزة التسجيل بالفيديو المذكورة مجافياً للواقع.
    Having come himself from a formerly communist State, the Special Rapporteur is aware of the difficulties in transition to democracy and an open society. UN ونظرا ﻷن المقرر الخاص نفسه ينتمي إلى دولة شيوعية سابقا، فإنه مدرك للصعوبات القائمة في مجال الانتقال إلى الديمقراطية وإلى المجتمع المنفتح.
    His country was well aware of the high toll of war measured in human casualties, territory lost and shelters destroyed. UN وأضاف أن بلده مدرك تماما الثمن المرتفع للحرب عندما يقاس بعدد الضحايا في اﻷرواح البشرية، وفقدان اﻷراضي وتدمير الملاجئ.
    You realize we up for the next round, right? Open Subtitles أنت مدرك أننا صعدنا للجولة التالية, أليس كذلك؟
    You do realize she only spins like that on ice? Open Subtitles هل انت مدرك انها ترقص لولبيا فقط على الجليد؟
    81. Mr. Medrek (Morocco) said that, as a member of UNCITRAL, Morocco continued to take a keen interest in the Commission's work in modernizing and harmonizing international trade law. UN 81 - السيد مدرك (المغرب): قال إن المغرب بوصفه عضوا في الأونسيترال باق على اهتمامه الشديد بالأعمال التي تضطلع بها الأونسيترال في مجال تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه.
    28. Mr. Medrek (Morocco) said that his delegation preferred not to re-open the debate on the principle expressed in draft article 9. UN 28- السيد مدرك (المغرب): قال إن وفده يفضل عدم فتـــح بــاب المناقشــة بشــأن المبــدأ الــذي يعــبّر عنــه مشروع المادة 9.
    I didn't quite understand why you were betraying him, but now having seen his exquisite fiancee, I understand completely. Open Subtitles لم أكن مدرك تماما ً لماذا كُنت تخونه ؟ ولكن عندما شاهدت خطيبته الآن, أدركت تماما ً
    Are you aware that you're getting yourself into big trouble? Open Subtitles ..هل أنت مدرك بأنّك تضع نفسك في مشكلةِ كبيرةِ؟
    The sponsor delegation noted that it was aware that there were divergent views on the matter. UN وأشار الوفد إلى أنه مدرك لتباين الآراء بشأن هذه المسألة.
    And if I believe that the human is conscious and self-aware, Open Subtitles .. و إن آمنت أن الإنسان واعِ و مدرك لذاته
    I realise you're disappointed, but I'm working on it. Open Subtitles أنا مدرك بأنك خاب أملك لكني أعمل علي الموضوع
    You`re a brilliant scholar with a keenly perceptive mind and a profound respect for nature. Open Subtitles أنتي عالمه رائعه و عقلك مدرك تماما وتحترمين الطبيعه بعمق
    The connection is palpable, yet he seems unaware of our potential. Open Subtitles التواصل موجود الا انه يبدو غير مدرك لامكانية علاقة محتملة
    UNFPA is mindful of this and seeks to maintain an even balance between regular and co-financing resources. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    You are aware that this woman was party... to the so-called exorcism? Open Subtitles هل انت مدرك ان هذه المرأه منضمه الي جماعات التحضير الروحاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more