But I'm not sure even the FBI is aware of it. | Open Subtitles | لكن لست مستوي متأكّد إنّ مكتب التحقيقات الفدرالي مدرك له. |
Del, I don't know if you're aware of this, but we're going a hundred miles an hour! | Open Subtitles | واةةة ديل، لا أعرف إذا كنت مدرك لهذا، لكننا نسوق بسرعة مائة ميل في الساعة |
No, I'm quite aware of your policies in those regards. | Open Subtitles | لا ، أنا مدرك تماما لسياساتكم في تلك التحيات. |
Mmm-hmm. Uh, you realize all this has to be approved? | Open Subtitles | أنتَ مدرك أنه لابد أن تحظى بالموافقة على ذلك؟ |
I request the Rapporteur of the Sixth Committee, Mr. Karim Medrek of Morocco, to introduce in one intervention the reports of the Sixth Committee before the General Assembly. | UN | أرجو من مقرر اللجنة السادسة السيد كريم مدرك ممثل المغرب أن يعرض في بيان واحد تقارير اللجنة السادسة المقدمة إلى الجمعية العامة. |
I'm well aware of how lucky I am. Lottery lucky. | Open Subtitles | أنا مدرك تماما بمدي كوني محظوظاً كحظ ورقة الياناصيب |
Now, I'm aware of the risks. You'll be fine... | Open Subtitles | الان , انا مدرك للمخاطر ستكون علي مايرام |
Those memories sank out of sight, yet you're aware of their absence. | Open Subtitles | تلك الذكريات قد غابت عن مجال رؤيتك، إلا أنك مدرك لغيابها. |
- They shot you. - I'm aware of that. You son of a bitch, they shot you. | Open Subtitles | لقد أطلقوا النار عليك إنني مدرك لذلك يا ابن اللعينة ، لقد أطلقوا النار عليك |
- They shot you. - I'm aware of that. You son of a bitch, they shot you. | Open Subtitles | لقد أطلقوا النار عليك إنني مدرك لذلك يا ابن اللعينة ، لقد أطلقوا النار عليك |
It is therefore unrealistic to assume that Saeid Mousaei was not aware of what the ultimate purpose of these recorders would be. | UN | لذا يصبح افتراض أن يكون سعيد موسايي غير مدرك للاستخدام النهائي لأجهزة التسجيل بالفيديو المذكورة مجافياً للواقع. |
Having come himself from a formerly communist State, the Special Rapporteur is aware of the difficulties in transition to democracy and an open society. | UN | ونظرا ﻷن المقرر الخاص نفسه ينتمي إلى دولة شيوعية سابقا، فإنه مدرك للصعوبات القائمة في مجال الانتقال إلى الديمقراطية وإلى المجتمع المنفتح. |
His country was well aware of the high toll of war measured in human casualties, territory lost and shelters destroyed. | UN | وأضاف أن بلده مدرك تماما الثمن المرتفع للحرب عندما يقاس بعدد الضحايا في اﻷرواح البشرية، وفقدان اﻷراضي وتدمير الملاجئ. |
You realize we up for the next round, right? | Open Subtitles | أنت مدرك أننا صعدنا للجولة التالية, أليس كذلك؟ |
You do realize she only spins like that on ice? | Open Subtitles | هل انت مدرك انها ترقص لولبيا فقط على الجليد؟ |
81. Mr. Medrek (Morocco) said that, as a member of UNCITRAL, Morocco continued to take a keen interest in the Commission's work in modernizing and harmonizing international trade law. | UN | 81 - السيد مدرك (المغرب): قال إن المغرب بوصفه عضوا في الأونسيترال باق على اهتمامه الشديد بالأعمال التي تضطلع بها الأونسيترال في مجال تحديث القانون التجاري الدولي وتنسيقه. |
28. Mr. Medrek (Morocco) said that his delegation preferred not to re-open the debate on the principle expressed in draft article 9. | UN | 28- السيد مدرك (المغرب): قال إن وفده يفضل عدم فتـــح بــاب المناقشــة بشــأن المبــدأ الــذي يعــبّر عنــه مشروع المادة 9. |
I didn't quite understand why you were betraying him, but now having seen his exquisite fiancee, I understand completely. | Open Subtitles | لم أكن مدرك تماما ً لماذا كُنت تخونه ؟ ولكن عندما شاهدت خطيبته الآن, أدركت تماما ً |
Are you aware that you're getting yourself into big trouble? | Open Subtitles | ..هل أنت مدرك بأنّك تضع نفسك في مشكلةِ كبيرةِ؟ |
The sponsor delegation noted that it was aware that there were divergent views on the matter. | UN | وأشار الوفد إلى أنه مدرك لتباين الآراء بشأن هذه المسألة. |
And if I believe that the human is conscious and self-aware, | Open Subtitles | .. و إن آمنت أن الإنسان واعِ و مدرك لذاته |
I realise you're disappointed, but I'm working on it. | Open Subtitles | أنا مدرك بأنك خاب أملك لكني أعمل علي الموضوع |
You`re a brilliant scholar with a keenly perceptive mind and a profound respect for nature. | Open Subtitles | أنتي عالمه رائعه و عقلك مدرك تماما وتحترمين الطبيعه بعمق |
The connection is palpable, yet he seems unaware of our potential. | Open Subtitles | التواصل موجود الا انه يبدو غير مدرك لامكانية علاقة محتملة |
UNFPA is mindful of this and seeks to maintain an even balance between regular and co-financing resources. | UN | والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك. |
You are aware that this woman was party... to the so-called exorcism? | Open Subtitles | هل انت مدرك ان هذه المرأه منضمه الي جماعات التحضير الروحاني |