Consistent with its mandate in this regard, the Institute remains central in the realization of this ideal. | UN | ويظلُّ للمعهد دور مركزي في تحقيق هذه الفكرة المثالية، اتِّساقا مع ولايته في هذا الشأن. |
She hoped that construction of a new central prison in Monrovia would alleviate the serious overcrowding in penitentiary facilities. | UN | وأعربت عن أملها في أن بناء سجن مركزي جديد في مونروفيا سيخفف من الاكتظاظ الشديد في السجون. |
All explosive items were destroyed as they were found or collected in a central demolition site at Skallingen. | UN | وجرى تدمير جميع المعدات المتفجرة عند العثور عليها أو جمعت في موقع تدمير مركزي في سكالينجن. |
Some have retained a centralized structure, albeit with clearly defined purposes and with a renewed emphasis on merit. | UN | وقد احتفظ بعضها بهيكل مركزي وإن كان له أهداف محددة بوضوح، مع تركيز متجدد على الجدارة. |
In the case of the longer-established Bratislava and Bangkok regional service centres, the stream of benefits is significant. | UN | أما في حالة مركزي خدمات براتيسلافا وبانكوك المنشأين منذ وقت أطول، فإن سلسلة المنافع المتحققة كبيرة. |
The Project Review Committee should play a central role in that process. | UN | وينبغي للجنة استعراض المشاريع أن تقوم بدور مركزي في تلك العملية. |
Physical verification of the NEP is conducted with reference to the central accounting record maintained by the Finance Branch. | UN | `4` التحقق المادي من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بمضاهاتها على سجل محاسبي مركزي لدى فرع الخدمات المالية. |
The State party should also ensure that all detainees, including minors, are included in a central register that functions effectively. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن إدراج أسماء جميع المحتجزين، بمن فيهم القُصَّر، في سجل مركزي يعمل بفعالية. |
The State party should also ensure that all detainees, including minors, are included in a central register that functions effectively. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن إدراج أسماء جميع المحتجزين، بمن فيهم القُصَّر، في سجل مركزي يعمل بفعالية. |
The State party should also ensure that all detainees, including minors, are included in a central register that functions effectively. | UN | وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تضمن إدراج أسماء جميع المحتجزين، بمن فيهم القُصَّر، في سجل مركزي يعمل بفعالية. |
An independent central bank is no panacea, and runs the danger of imparting an unhelpful deflationary bias to macroeconomic policy. | UN | ولا يشكل إنشاء بنك مركزي مستقل وصفة سحرية، بل إنه يعرِّض سياسات الاقتصاد الكلي إلى نزعة انكماشية عقيمة. |
First, this agreement acknowledges the need to reduce low-priority spending as a central part of the United Nations budget process. | UN | أولا، يعترف هذا الاتفاق بالحاجة إلى خفض اﻹنفاق ذي اﻷولوية الدنيا كجزء مركزي من عملية ميزانية اﻷمم المتحدة. |
The multilateral talks are a central component of the peacemaking process. | UN | إن المحادثــات المتعددة اﻷطراف مكون مركزي في عملية صنع الســـلام. |
The United Nations should continue to play a central role. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تستمر في أداء دور مركزي. |
It was not apparent that all countries had a central register. | UN | فليس من الواضح ما إذا كان لكل الدول سجل مركزي. |
Without a centralized register for bilateral agreements, their number remains uncertain. | UN | ودون وجود سجل مركزي للاتفاقات الثنائية، يتعذر التأكد من عددها. |
Only one new expert can participate in each in-country review, and a maximum of five new experts can participate in each centralized review. | UN | ويمكن أن يشارك خبير جديد واحد فقط في كل استعراض داخل البلد وخمسة خبراء جدد كحدٍ أقصى في كل استعراض مركزي. |
The library has a centralized materials automated handling system. | Open Subtitles | لدى المكتبة نظام مركزي آلي للتعامل مع الأغراض. |
The Armenian army has besieged the district centres of Djebrail and Fizuli, having seized practically all the surrounding villages. | UN | وقد حاصر الجيش اﻷرمني مركزي منطقتي جبرائيل وفيزولي، بعد أن استولى عمليا على جميع القرى المحيطة بهما. |
Training courses will be held in the two cooperating regional training centres in South Africa and Zimbabwe. | UN | وسوف تعقد دورات تدريبية في مركزي التدريب الاقليميين المتعاونين في كل من جنوب افريقيا وزمبابوي. |
An assignment of longer than three years is rare, and foresees in general assignment at two different duty stations. | UN | وقلما يتم التعيين لأكثر من ثلاث سنوات، ويكون في هذه الحالة عموماً في مركزي عمل مختلفين. |
The capacity of service departments to fully support a decentralized results-based management system needs to be built. | UN | ويلزم بناء قدرات إدارات الخدمات لتقديم الدعم الكامل لنظام إداري لا مركزي قائم على النتائج. |
For all these reasons, the judges believe that the Tribunal should be centrally located in the Headquarters Building. | UN | ولهذه الأسباب كلها، يعتقد القضاة بأنه ينبغي للمحكمة أن تكون في موقع مركزي في مبنى المقر. |
The General Assembly should have a central position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. | UN | فالجمعية العامة ينبغي أن يكون لها موقع مركزي بوصفها الجهاز التداولي، وصانع السياسات والتمثيلي الرئيسي في الأمم المتحدة. |
To meet the need for centralised coordination, an inter-ministerial working group comprising representatives from five ministries has been established. | UN | ولتلبية الحاجة إلى تنسيق مركزي جرى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات يتألف من ممثلين لخمس وزارات. |
That, and I refuse to settle for my station in life. | Open Subtitles | لهذا السبب, وأيضًا لأني أرفض أن أبقى على مركزي بالحياة |
:: Lessons learned from the Gbarnga hub experience are taken on board in developing the hubs in Zwedru and Maryland | UN | :: الاستفادة بالدروس المستخلصة من تجربة مركز غبارنغا لدى إنشاء مركزي زويدرو وميريلاند |
A key element of the revised strategy is to leverage the significant investment in enterprise data centres at UNLB and Valencia to provide a resilient platform for the deployment of enterprise applications. | UN | وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية المنقحة هو تعزيز الاستثمار الكبير في مركزي بيانات المؤسسة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وفالنسيا لتوفير منصة مرنة من أجل نشر تطبيقات المؤسسة. |
Camulodunum, now in ruins, Verulamium and Londinium, the center of Roman commerce. | Open Subtitles | اصبحت كامولودونوم أطلالاً الآن و فيريلينيوم و لندينيوم مركزي التجارة الرومانية |
It started at the centre of my vision, like a...small...black hole. | Open Subtitles | إنّه يبدأ في مركزي البصري أشبه بـ ثقب أسود صغير |
We believe that these zones play a pivotal role in promoting international peace and security in the regions concerned and the international community as a whole. | UN | ونعتقد أن هذه المناطق تضطلع بدور مركزي في تعزيز السلم والأمن الدوليين في المناطق المعنية والمجتمع الدولي قاطبة. |