Increasing levels of accountability of State parties to international review mechanisms serves to reinforce the persuasive power of rights. | UN | كذلك فإن زيادة مستويات مساءلة البلدان الأطراف في آليات الاستعراض الدولية يعمل على تعزيز القدرة الإقناعية للحقوق. |
Building upon States' accountability to secure children's online protection | UN | الاستناد إلى مساءلة الدول في تأمين حماية الأطفال على شبكة الإنترنت |
Criminals on the Israeli side should be investigated and there should be no impunity or lack of accountability. | UN | ويتعين التحقيق مع المجرمين على الجانب الإسرائيلي، وألا يكون هناك إفلات من العقاب أو عدم مساءلة. |
That means that the civil responsibility of the State could be engaged through both individual and institutional accountability mechanisms. | UN | وهو ما يعني إمكانية تحميل الدولة المسؤولية المدنية من خلال آليات مساءلة الأفراد والمؤسسات على حد سواء. |
Those responsible for these atrocities must be held accountable. | UN | ولا بد من مساءلة المسؤولين عن هذه الفظائع. |
Capitalizing on States' accountability to secure children's online protection | UN | الاستفادة من مساءلة الدول بغية ضمان حماية الأطفال على شبكة الإنترنت |
Existing mechanisms which lack impartiality, accessibility or transparency should be replaced by accountability mechanisms that meet international standards. | UN | وينبغي الاستعاضة عن الآليات الموجودة التي تفتقر إلى النزاهة والسهولة والشفافية بآليات مساءلة تستوفي المعايير الدولية. |
One representative also lobbied for an improved international accountability of the business sector in matters of human rights. | UN | وسعى أحدهما إلى كسب التأييد لتحسين مساءلة قطاع الأعمال على الصعيد الدولي في مسائل حقوق الإنسان. |
This is making the issue of police accountability and transparency problematic. | UN | ويصبح موضوع مساءلة الشرطة وتحقيق شفافيتها صعباً من جراء ذلك. |
It also enhances the accountability of donor and partner States alike. | UN | كما أنه يعزز مساءلة المانحين والدول الشريكة على حد سواء. |
In this regard, we both acknowledge that effective response entails accountability and further clarity about our roles and responsibilities. | UN | ويقر كلانا في هذا الصدد بأن الاستجابة الفعالة تقتضي وجود مساءلة ومزيد من الوضوح بشأن أدوارنا ومسؤولياتنا. |
This impeded proper traceability of transactions and limits the users' accountability. | UN | وهذا الأمر يعرقل التّتبع السليم للمعاملات ويحدّ من مساءلة المستعملين للنظام. |
They expressed their intention to work more closely with parliaments as the fundamental hubs in any accountability process. | UN | وأعربوا عن عزمهم على العمل بشكل أوثق مع البرلمانات باعتبارها المحاور الرئيسية في أية عملية مساءلة. |
The new system will enhance the accountability of councils to their constituents. | UN | ومن شأن هذا النظام الجديد أن يعزز مساءلة المجالس أمام ناخبيها. |
With regard to financial management, the Board found deficiencies in regional and field office accountability and financial management. | UN | فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية. |
Enforcement measures were needed to ensure accountability and establish penalties for perpetrators. | UN | وثمة حاجة إلى وجود تدابير إنفاذية لكفالة مساءلة الجناة وتحديد عقوباتهم. |
In particular, the Chairs call upon the international community to strengthen accountability of all the actors responsible for development. | UN | وعلى وجه الخصوص، يدعو رؤساء الهيئات المجتمع الدولي إلى تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن التنمية. |
This includes the accountability of non-State actors and the need for regulatory frameworks for the corporate sector and public-private partnerships; | UN | ويشمل ذلك مساءلة الجهات غير التابعة للدولة، والحاجة إلى أطر تنظيمية لقطاع الشركات، وشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ |
It is a platform where countries may be held accountable for progress in meeting their development cooperation commitments. | UN | وهو ملتقى يمكن فيه مساءلة البلدان عن إحراز التقدم تجاه الوفاء بالتزاماتها في مجال التعاون الإنمائي. |
Dictators should be held accountable for committing crimes against their own people and should not be welcomed or provided refuge abroad. | UN | وينبغي مساءلة الحكام المستبدين عن الجرائم التي يرتكبونها بحق شعوبهم وينبغي عدم استقبالهم أو توفير ملاذ لهم في الخارج. |
It also serves to undermine the staff appraisal system, as managers become reluctant to hold individuals to account for poor performance. | UN | كما يؤدي ذلك إلى تقويض نظام تقييم الموظفين لأنه يؤدي إلى إحجام المديرين عن مساءلة الأفراد عن ضعف الأداء. |
It also exercises some oversight over the executive by holding Ministers accountable through urgent questions asked on the floor of National Assembly or through Committees of the National Assembly. | UN | كما تمارس قدراً من الإشراف على السلطة التنفيذية من خلال مساءلة الوزراء بتوجيه أسئلة عاجلة إليهم من منصة الجمعية الوطنية أو من خلال لجان الجمعية الوطنية. |
They reiterated the need to hold accountable those suspected of serious crimes. | UN | وأكدوا مرة أخرى ضرورة مساءلة أولئك المشتبه في ارتكابهم جرائم خطيرة. |
The Israeli authorities must be held responsible for their actions towards the Palestinian people. | UN | ويجب مساءلة السلطات الإسرائيلية على الإجراءات التي تتخذها بحق الشعب الفلسطيني. |
There was no censorship or liability, except as provided by law. | UN | ولا توجد رقابة أو مساءلة إلا وفقاً لما ينص عليه القانون. |
100. Albanian Criminal Code is one of the fewest, if not the only in Europe that holds the prostitutes criminally accountable as well. | UN | 100- ويعد القانون الجنائي الألباني أحد القوانين القليلة إن لم يكن الوحيد في أوروبا الذي يعتبر البغايا موضع مساءلة جنائية أيضا. |