"مسرح" - Translation from Arabic to English

    • scene
        
    • theater
        
    • theatre
        
    • scenes
        
    • stage
        
    • demobilized
        
    • at
        
    • show
        
    • the area
        
    • play
        
    • site
        
    • theatres
        
    • landscape
        
    • venue
        
    God did not stop creating until woman manifested herself on the scene. UN لم يكف الله عن الخلق حتى ظهرت المرأة على مسرح الحياة.
    * General instruction on criteria for handling the crime scene; UN :: تدريب عام يتعلق بمعايير الأداء لتجهيز مسرح الجريمة.
    The objective of crime scene management is the collection and preservation of evidence with the overall aim of solving the crime. UN فالهدف من إدارة مسرح الجريمة هو جمع الأدلة والحفاظ عليها سعيا إلى الغرض النهائي وهو الكشف عن أسرار الجريمة.
    You're a small man who took a wrong turn in a theater and somehow wandered onto the stage. Open Subtitles أنت رجل صغير الذي أخذ منعطفا خاطئا في مسرح وتجولت بطريقة أو بأخرى على خشبة المسرح.
    These adjustments have been aligned with the ISAF theatre road map and its plans for election support. UN وتمت مواءمة هذه التعديلات مع خريطة طريق مسرح عمليات القوة الدولية ومع خططها لدعم الانتخابات.
    Once more, as so many times in the past, it would arrive on the scene too late. UN ومرة أخرى، ستصل إلى مسرح الأحداث متأخرة أكثر من اللازم، كما جرى مراراً في الماضي.
    Diplomats accredited to Uganda were invited by the Uganda Government to witness the scene of the Atiak massacres; UN وقد دعت الحكومة اﻷوغندية الدبلوماسيين المعتمدين لدى أوغندا لمشاهدة مسرح مذابح اتياك وذهبوا جميعا وشاهدوه بالفعل.
    This evidence will further narrow the list of possible vehicle models used to transport the hazardous waste to the crime scene. UN وسوف تؤدي هذه القرائن إلى زيادة تضيق قائمة مركات المركبات المحتملة المستخدمة في نقل النفايات الخطرة إلى مسرح الجريمة.
    Can I take a look at your crime scene? Open Subtitles هل يمكنني إلقاء نظرة على مسرح الجريمة لديك؟
    We wouldn't want you to contaminate the crime scene, all right? Open Subtitles ونحن لا نريد منك أن تلوث مسرح الجريمة، كل الحق؟
    Sunglasses from the crime scene. They were your mother's. Open Subtitles نظارات شمسية من مسرح الجريمة كانت تخص أمّكِ.
    He's gonna hold the rest of the crime scene for us. Open Subtitles انه ستعمل باستمرار على بقية من مسرح الجريمة بالنسبة لنا.
    Ma'am we found the murder weapon at the scene. Open Subtitles سيدتي لقد وجدنا السلاح المستخدم في مسرح الجريمة
    It's like a footprint being compromised at a crime scene. Open Subtitles مثل آثار أقدام تم التلاعب بها في مسرح الجريمة
    Except you're a week early and crime scene scrubbers are Bots... you know, little aluminum fellas on wheels. Open Subtitles فبما عدا انك متقدمة بأسبوعين ومنظفوا مسرح الجريمة هم آليين اتعلمين , بعض الاصدقاء الآليين قادمون
    You know, mental patients escape often enough, but they're not normally former astronauts making a beeline for the closest crime scene. Open Subtitles اتعلمين , المرضى العقليين يهربون بشكل كافٍ ولكنهم فى العادة ليسوا رواد فضاء وعمل اتصال مباشر مع مسرح جريمة
    I was going through the crime scene evidence from the Fairchild murder, and, uh..., there's a piece of evidence missing. Open Subtitles كنت ذاهبا من خلال أدلة مسرح الجريمة من القتل فيرتشايلد و، اه، وهناك قطعة الأدلة في عداد المفقودين.
    Which means that you haven't actually examined the real crime scene. Open Subtitles والذي يعني أنك في الواقع لم تتفحص مسرح الجريمة الحقيقي
    Nurse, get a R.E.B.O.A. Kit down to the lamour theater, A.S.A.P. Open Subtitles ممرضة, خذي معدات ريبوا إلى مسرح لامور, بأسرع وقت ممكن
    The 1911 Constitution abolished it for all crimes, but it was re-introduced in 1916 for crimes committed in a theatre of war. UN وقد ألغاها دستور 1911 على جميع الجرائم، ولكن أعيد تطبيقها في عام 1916 على الجرائم المرتكبة في مسرح العمليات الحربية.
    Did you know that all county employees submit a DNA sample to differentiate themselves from criminals at crime scenes? Open Subtitles هل تعلمين أن موظفي المقاطعة كلهم يقدمون عينات حمض نووري لتمييز أنفسهم عن المجرمين في مسرح الجريمة؟
    CARITAS and the Food and Agriculture Organization had identified 4,200 demobilized persons, who were referred to them. UN وقد حددت منظمة كاريتاس ومنظمة الأغذية والزراعة هوية 200 4 شخص مسرح أحيلوا إليهما.
    The international community must continue to express its just indignation at the atrocities in this arena of conflict. UN ويتوجب على المجتمع الدولي أن يواصل اﻹعراب عن إدانته العادلة للفظائع التي ترتكب على مسرح الصراع.
    It's either a puppet show for kids, or it's North Korean propaganda. Open Subtitles إما أن يكون مسرح عرائس للأطفال أم هي دعاية كورية شمالية
    We've done our best to preserve the area for you. Open Subtitles لقد قمنا ما في وسعنا للمحافظة على مسرح الجريمة
    When president lincoln Was watching the play at ford's theater, Open Subtitles عندما كان الرئيس لينكولن يشاهد المسرحية في مسرح المعبـر
    The source noted above interpreted these actions as a means of hindering the JIT investigators' access to the crime site. UN وفسر المصدر المشار إليه أعلاه هذه التصرفات على أنها وسيلة لإعاقة وصول محققي الفريق المشترك إلى مسرح الجريمة.
    theatre life in Serbia is, however, supplemented with 44 amateur theatres and some of them have a long-standing and good tradition. UN غير أنه يرفد الحياة المسرحية في صربيا 44 مسرح هواة، وبعضها قديم وعريق.
    How these concerns are resolved will have a decisive bearing on the future of the nuclear non-proliferation regime, as well as the broader international security landscape. UN وسيكون لكيفية تسوية هذه الشواغل تأثير حاسم على مستقبل نظام عدم الانتشار النووي، وبصورة أوسع على مسرح الأمن الدولي.
    The longer the CD avoids negotiations on an FMCT, the more chances discussions will be held outside the CD. To us, the venue or forum is, however, of less importance. UN وكلما تحاشى مؤتمر نزع السلاح التفاوض على معاهدة لإنتاج المواد الانشطارية، كلما زادت حظوظ النقاش خارجه بيد أن مسألة مسرح مكان الحدث أو المنتدى أقل أهمية عندنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more