"ملاك" - Translation from Arabic to English

    • an angel
        
    • owners
        
    • the staff
        
    • Angel of
        
    • cadre
        
    • staffing table
        
    • the staffing of
        
    • staffing establishment
        
    • angels
        
    • strength
        
    • landowners
        
    • complement
        
    • angle
        
    • staffed
        
    • staffing of the
        
    I guess little Miss Angel isn't such an angel after all. Open Subtitles أعتقد أن الملاك الصغير لم يكن ملاك بعد كل هذا
    She sleeps like an angel but acts like the Devil. Open Subtitles إنها تنام مثل ملاك و لكن تتصرف مثل شيطان
    The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. UN ومن شأن المنهجيات أن توسع مشاركة ملاك القطع الأرضية الصغيرة في المشاريع، مع السماح لهم بمواصلة أنشطة الرعي على أراضيهم.
    The negotiations being conducted between land owners and reindeer owners have not come closer to an agreement. UN وما زال طريق المفاوضات الجارية بين ملاك الأراضي وملاك قطعان الرنّة طويلاً قبل إيجاد اتفاق.
    Noticeable and sustained progress has been achieved in increasing the geographical diversity of the staff through these measures. UN ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو تحسين التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير.
    Boy, you do not wanna mess with the Angel of Death. Open Subtitles يا فتى، انت لا تريد أن تعبث مع ملاك الموت.
    But if Eben's an angel, why ain't he in Heaven? Open Subtitles ولكن إذا كان إيبن ملاك لماذا لم يذهب للجنة؟
    What is the one thing essential to an angel, the thing that holds his entire being together? Open Subtitles ما هو الشي الوحيد الضروري لأي ملاك ؟ الشيء الذي يمسك كل وجوده ببعضه ؟
    He says you are an angel for our family. Open Subtitles بأنك ملاك مرسل لعائلتنا من السبعة مليارات بيستا
    I stabbed an angel. Now I'll never get into heaven. Open Subtitles لقد قمت بطعن ملاك الآن لن أدخل الجنة مطلقاً
    I'd say more, but lucky for you I'm an angel today. Open Subtitles اود ان اقول اكثر لكن من حظك انني ملاك اليوم
    No turkey, no tree, and now this looks like the lady she used to be before she died and became an angel. Open Subtitles لا. لايوجد ديك رومي ولا توجد شجرة و أيضاً هذه الدميه التي تشبة الفتاة التي ماتت لتصبح فيما بعد ملاك.
    Such a collaborative approach fosters willingness of forest owners to provide detailed information on their forest resources. UN ويسهم هذا النهج التعاوني في تعزيز استعداد ملاك الغابات لتوفير معلومات مفصلة عن مواردهم الحرجية.
    The plant's owners denied culpability. Blamed it on human error. Open Subtitles ملاك المحطة أنكروا ذنبهم وألقوا باللوم على خطأ بشري
    the Black Nobility of Venice and Genoa, these people, they're land owners. Open Subtitles أن النبلاء السود فى البندقية و جنوة، هؤلاء الناس،هم ملاك أرضى.
    Composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Well, look who it is, the Angel of death. Open Subtitles "تتبع عواقب أفعالك" انظروا من أتى ملاك الموت
    In this regard the Legal Sector reforms program aims at establishing a cadre of trained paralegals in the local government. UN وفي هذا الصدد، يهدف برنامج إصلاح القطاع القانوني إلى إنشاء ملاك من المساعدين القانونيين المدربين في الحكومات المحلية.
    The Contract Management Unit has five approved posts in the staffing table. UN لدى وحدة إدارة العقود خمس وظائف معتمدة في جدول ملاك الموظفين.
    Geographic representation and gender parity in the staffing of the UN التمثيل الجغرافي وتكافؤ الجنسين في ملاك موظفي الأمم المتحدة
    At the same time, in order to assist in national capacity-building, the proposed staffing establishment includes 11 additional National Officers. UN وفي الوقت نفسه، وبغرض المساعدة في بناء القدرات الوطنية، فإن ملاك الموظفين المقترح يشمل 11 موظفا وطنيا إضافيا.
    Just because everyone calls you angels, you think you are really angels? Open Subtitles فقط لأن كل شخص يدعوكم بالملائكـة ، أتعتقدوا أنكم حقا ملاك
    He further proposed to maintain the existing military and civilian strength of MINURSO until his next report to the Council. UN واقترح كذلك الابقاء على ملاك البعثة الحالي من اﻷفراد العسكريين والمدنيين إلى أن يقدم تقريره التالي إلى المجلس.
    The fundamental rights of Guaraní communities expelled by landowners who rejected the redistribution programme were being restored. UN وتجري استعادة الحقوق الأساسية لمجتمعات الغوراني التي طردها ملاك الأراضي المعترضين على برنامج إعادة التوزيع.
    The missions' operating environment, including the United Nations' existing leadership complement on the ground, will factor into the process; UN ويؤخذ في الاعتبار في هذه العملية البيئة التشغيلية للبعثات، بما في ذلك ملاك قيادة الأمم المتحدة الموجود على الأرض؛
    Yeah, I made a lot of money for a lot of people working an angle. Open Subtitles أجل، وربحت الكثير من المال من كثير من الناس الذين يعملون ملاك
    Given that the Office was not fully staffed during the first year of its establishment UN نظراً لعدم اكتمال ملاك موظفي المكتب في السنة الأولى من إنشائه
    :: Full staffing of the Transnational Crime Unit is achieved UN :: اكتمال ملاك موظفي وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more