"من أعمال" - Translation from Arabic to English

    • work
        
    • acts of
        
    • actions
        
    • action
        
    • from the
        
    • act of
        
    • works
        
    It was also suggested that best practices could be outlined, also making reference to work done by other organizations. UN كما اقتُرح عرض أفضل الممارسات عرضاً مُجملاً، والإشارة أيضاً إلى ما تقوم به منظمات أخرى من أعمال.
    This represents more than one year of work for the Tribunal. UN ويمثل هذا ما يزيد عن عمل سنة من أعمال المحكمة.
    For some of the activities discussed below, a majority of the project work was completed prior to 2013. UN وبالنسبة لبعض الأنشطة التي نوقشت أدناه، تم إنجاز القسم الأكبر من أعمال المشاريع قبل عام 2013.
    The steps taken for the maintenance of law and order have been portrayed as acts of repression. UN وقد تم تصوير الخطوات التي تم اتخاذها لصون القانون والنظام على أنها من أعمال القمع.
    The Security Council must take concrete steps and resolute measures against such criminal and genocidal acts of Croatia. UN وينبغي لمجلس اﻷمن اتخاذ خطوات ملموسة وتدابير حاسمة ضد ما ترتكبه كرواتيا من أعمال قتل وإبادة.
    If those actions were stopped, the statute of limitations will run again as of the day the last act of investigation was carried out. UN فإذا ما أوقفت تلك اﻹجراءات يعود سريان مدة قانون التقادم المسقط اعتبارا من اليوم الذي تم فيه آخر عمل من أعمال التحقيق.
    First, we need to refocus the work of the Council. UN أولا، يلزم أن نعيد تحديد الهدف من أعمال المجلس.
    We commend the important work done by the Centre over the past year in promoting international and regional dialogue on disarmament and nonproliferation. UN ونشيد بما قام به المركز من أعمال هامة خلال العام الماضي في تعزيز الحوار الدولي والإقليمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئين الفلسطينيين،
    He noted that preparing these notes would constitute a central part of the work of the AWG-KP during 2009. UN وأشار إلى أن إعداد هاتين المذكرتين سيشكل جزءاً محورياً من أعمال الفريق العامل المخصص خلال عام 2009.
    For that reason, the Organization is unrelenting in its commitment to their advancement through its work around the world. 1. Human rights UN ولذا تلتزم المنظمة التزاما لا يلين بتعزيز هذه العناصر عن طريق ما تضطلع به من أعمال في مختلف أنحاء العالم.
    Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون،
    In the same vein, some delegations were not persuaded that further codification work by the Commission would have added value. UN وفي نفس السياق، لم تقتنع بعض الوفود بأن قيام اللجنة بالمزيد من أعمال التدوين سيكون له قيمة مضافة.
    Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, UN وإذ هي على بينة بما تضطلع به الوكالة من أعمال قيمة لتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئين الفلسطينيين،
    In particular, we welcome the work carried out and the results obtained during the period under consideration today. UN ونرحب، بصفة خاصة، بما أُنجز من أعمال وما تحقق من نتائج خلال الفترة المشمولة بمناقشة اليوم.
    A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. UN ولا يزال يوجد عدد كبير من اللاجئين الذين لم يعودوا إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف.
    These are used in an astounding number of actions, ranging from acts of aggression between States to common crimes. UN وتستخدم هذه اﻷسلحة في عدد مذهل من اﻷعمال، يتراوح من أعمال العدوان بين الدول الى الجرائم العادية.
    We are all repelled by the barbaric acts of terrorism around the world, from Beslan to Jakarta. UN إننا جميعا ممتعضون من أعمال الإرهاب الهمجية في شتى أنحاء العالم، من بيسلان إلى جاكرتا.
    Tensions escalated after the abduction of the three Israeli youths in the West Bank and subsequent Israeli military action. UN وتصاعدت حدة التوترات بعد اختطاف الشبان الإسرائيليين الثلاثة في الضفة الغربية وما أعقبه من أعمال عسكرية إسرائيلية.
    Much material was derived from the work of the two National Congresses on Children held in 1994 and 1995. UN وقد استمد هذا التقرير غذاءً كبيراً من أعمال المؤتمرين الوطنيين بشأن الطفل المعقودين في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    He had gained the impression that for some States, the absence of a declaration under article 287 was a deliberate act of policy. UN وأعرب عن انطباعه بأنه بالنسبة لبعض الدول، كان غياب صدور إعلان في إطار المادة 287 عملا متعمدا من أعمال السياسة العامة.
    It broadly describes viable options for implementing the necessary restoration and renovation works of the Palais des Nations. UN وهو يصف بصورة عامة الخيارات الممكنة لتنفيذ ما يلزم من أعمال ترميم وتجديد قصر الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more