"موارده" - Translation from Arabic to English

    • its resources
        
    • its resource
        
    • resources of
        
    • of resources
        
    • the resources
        
    • their resources
        
    • whose resources
        
    • resources to
        
    • resources and
        
    • resources for
        
    • of its
        
    • s resources
        
    • resources would
        
    • funds
        
    • sources
        
    It drains its resources and has severe impacts on stability. UN فهو يستنزف موارده وتترتب عليه آثار وخيمة على الاستقرار.
    While UNDP's universality was not in question, the greater part of its resources would be channelled towards the poorer countries. UN ولئن لم يكن هناك شك في عالمية البرنامج، فإن الجزء اﻷعظم من موارده سوف توجه صوب البلدان اﻷفقر من غيرها.
    It promoted its resources and services through employer and employee networks. UN وقام بتعزيز موارده وخدماته من خلال شبكات أصحاب العمل والعاملين.
    UNIFEM continues its efforts to further diversify its resource base in order to reduce dependence on a limited number of donors. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهوده لزيادة تنويع قاعدة موارده للحد من الاعتماد على عدد محدود من المانحين.
    The Fund also devised a new mechanism to speed its resources to member countries in the midst of a balance-of-payments crisis. UN واستحدث الصندوق أيضا آلية جديدة لﻹسراع بتقديم موارده إلى البلدان اﻷعضاء التي توجد في خضم أزمة في ميزان المدفوعات.
    Now more than ever, the world must allocate its resources equitably, ethically, sustainably and transparently. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى، يتعين على العالم أن يخصص موارده بصورة منصفة، وأخلاقية، وقابلة للاستدامة وشفافة.
    The Office continued to make good use of its resources, although the goals for recruitment and placement of staff could not be met. UN وواصل المكتب استغلال موارده على نحو جيد، وإن لم يتسنّ تحقيق أهداف التعيين والتنسيب.
    The international donor community must mobilize its resources and redouble its efforts to support the Agency's operations. UN ويتعين أن يقوم مجتمعُ المانحين الدولي بحشد موارده ومضاعفة جهوده لدعم عمليات الوكالة.
    The international community was therefore not able to fully mobilize its resources until the war had already spread to the entirety of Georgia. UN ولم يتمكن المجتمع الدولي من ثم من تعبئة موارده بشكل كامل حتى امتدت الحرب بالفعل عبر جورجيا برمتها.
    Human activity on the planet and its resources cannot be unlimited. UN إن النشاط البشري على كوكب الأرض واستغلال موارده لا يمكن أن يكونا غير محدودين.
    Chabad used its resources to help the victims and alleviate the suffering of countless lives. UN واستعمل بيت شاباد موارده لمساعدة الضحايا وتخفيف وطأة معاناة ما لا يحصى من الأرواح.
    UNDP will redouble its efforts to improve the simplicity and utility of its resources. UN وسيضاعف البرنامج الإنمائي جهوده لزيادة تبسيط موارده وفائدتها. التتبع
    A systematic management response and follow-up to evaluation recommendations will ensure that UNFPA maximizes the effective use of its resources in achieving its goals. UN وسيكفل التزام الإدارة على نحو منهجي بالاستجابة لتوصيات التقييمات ومتابعتها قيام الصندوق باستخدام موارده بأقصى حد من الفعالية من أجل تحقيق أهدافه.
    OIOS encourages the architects of that entity to consider the findings presented in the present report when developing the mandate of the entity and considering its resources and structure. UN ويشجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهندسي هذا الجهاز على أن يأخذوا في حسبانهم النتائج الواردة في هذا التقرير عند وضع ولاية الكيان والنظر في موارده وهيكله.
    It is also noted that another coordinating body, the Commission for the Convention on the Rights of the Child (PRODEN), had to scale down its activities due to a cut in its resources. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الجهاز الآخر للتنسيق أي لجنة اتفاقية حقوق الطفل، اضطر إلى تقليص أنشطته بسبب تخفيض موارده.
    In order to ensure the capacity of the Fund to provide large-scale liquidity support in the future, its resource base may need to be further enlarged. UN وقد تتطلب كفالة قدرة الصندوق على توفير مقادير كبيرة من دعم السيولة في المستقبل مواصلة توسيع قاعدة موارده.
    Project 2010 has already produced an overall framework for strengthening UNCDF operations, including its resource base. UN وأفضى مشروع عام 2010 بالفعل إلى إطار إجمالي لتعزيز عمليات الصندوق، بما في ذلك قاعدة موارده.
    The people of Burundi have had to delve deep into their age-old resources of wisdom and culture to cope with this onslaught. UN وكان على شعب بوروندي أن ينقب في أعماق موارده من الحكمة والثقافة التي انقضت عليها عصور لمواجهة هذه الهجمة الضارية.
    Despite its success, however, lack of resources remained a serious constraint. UN على أنه رغم ما حققه المعهد من نجاح، فإن موارده لا تزال تشكل عقبة خطيرة.
    A great portion of the resources have been provided particularly for vertical diversification and commodity market expansion. UN وقد قدم جزءا كبيرا من موارده بصفة خاصة للتنويع الرأسي وتوسيع نطاق أسواق السلع اﻷساسية.
    The Palestinian people were denied access to their resources. UN إذ يُحرم الشعب الفلسطيني من الوصول إلى موارده.
    The Labour Market Fund is a separate public fund whose resources are a 3 per cent employer contribution computed from the gross paid and deducted wages/remuneration of the employee (earnings), and 1per cent paid by employees. UN وصندوق سوق العمل هو صندوق عام مستقل تتشكل موارده من مساهمة نسبتها 3 في المائة من رب العمل تُحسب على أساس الراتب الإجمالي وتُخصم من أجر الموظف و1 في المائة من الموظفين.
    The level of sectoral support and the use of its resources for a given cycle are determined by the Executive Board. UN ويحدد المجلس التنفيذي مستوى الدعم القطاعي ومدى استخدام موارده لأية دورة.
    This has put immense pressures on Jordan's resources and economy, particularly given that every reduction in the services provided by the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) has placed additional burdens on Jordan. UN إذ وضعت هذه القضية ضغوطا هائلة على موارده واقتصاده.
    Annual contributions to core funds were received from Denmark, Finland, Mexico, Norway and Switzerland. UN وتلقى المعهد مساهمات رئيسية في موارده المالية الأساسية من الدانمرك وسويسرا وفنلندا والمكسيك والنرويج.
    The ADB will contribute $370 million of its own resources while the rest should come from external sources. UN وسوف يساهم مصرف التنمية الأفريقي بمبلغ 370 مليون دولار من موارده الخاصة به بينما سيأتي المبلغ الباقي من مصادر خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more