"نضب" - Translation from Arabic to English

    • dried up
        
    Except for developing countries that escaped the debt crisis, this channel of funds largely dried up during the 1980s. UN وقد نضب هذا المورد إلى حد كبير خلال الثمانينات إلا بالنسبة للبلدان النامية التي أفلتت من أزمة الديون.
    The pre-export finance market has dried up, and the bond market and syndicated loans are effectively non-existent, thereby putting upward pressures on costs. UN فقد نضب سوق تمويل ما قبل التصدير، وبات سوقا السندات والقروض المصرفية المجمّعة فعلا في حكم المنتهي، مما أوجد قوة ضاغطة في اتجاه ارتفاع التكاليف.
    4. The real economy became affected as credit and liquidity dried up and global consumption, production and investment plummeted. UN 4- وتأثر الاقتصاد الحقيقي عندما نضب الائتمان والسيولة وهوى الاستهلاك والإنتاج والاستثمار على الصعيد العالمي.
    After UNAMSIL was established, emergency funding for non-governmental organizations dried up to some extent and the organizations began to close down activities and withdraw from Sierra Leone, causing some social tension and disruption of services. UN ولكن بعد إنشاء البعثة، نضب هذا النوع من التمويل إلى حد ما وشرعت المنظمات في إنهاء أنشطتها والانسحاب من سيراليون، مما أسفر عن حدوث بعض التوترات الاجتماعية وتعطيل الخدمات.
    Credit will soon come to everyone else as easily as it has to the banks. After all, credit also dried up during the 1991 global recession, and yet funds were flowing briskly within 18 months. News-Commentary يقول المتفائلون إن القلق بلا داعٍ، وإن الائتمان سوف يكون متاحاً للجميع قريباً وبنفس السهولة التي أتيح بها للبنوك. فقد نضب معين الائتمان أيضاً أثناء الركود العالمي في عام 1991، ورغم ذلك بدأت الأموال في التدفق بحيوية في غضون ثمانية عشر شهراً.
    I'd like my milk dried up. Open Subtitles انا أود حليبي نضب.
    However, as these reservoirs of domestic labour dried up, migrant workers became the “shock absorbers” in the 1990s for these economies (Migration News, 1996, p. 2). UN وبما أن هذه المستودعات من العمالة المحلية نضب معينها، أصبح العمال المهاجرون بمثابة " جهاز امتصاص الصدمات خــلال التسعينات بالنسبـة لهــذه الاقتصـادات )Migration News، ١٩٩٦، ص ٢(.
    CAIRO – If macroeconomic indicators are to be believed, Egypt’s economic growth has ground almost to a halt over the past three years. Inflows of foreign direct investment have dried up, and GDP growth rates have plummeted from as high as 7% in 2008 and 2009 to merely 2% in 2013. News-Commentary القاهرة ــ إذا كانت مؤشرات الاقتصاد الكلي صادقة، فإن هذا يعني أن النمو الاقتصادي في مصر كاد يتوقف تماماً على مدى السنوات الثلاث الماضية. فقد نضب معين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وهبطت معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7% في عامي 2008 و2009 إلى 2% فقط في عام 2013. ولكن هل المؤشرات صادقة حقا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more