"arid" - Translation from English to Arabic

    • القاحلة
        
    • قاحلة
        
    • جافة
        
    • جاف
        
    • الجاف
        
    • وقاحلة
        
    • قاحل
        
    • المناطق الجافة
        
    • والقاحلة
        
    • الجرداء
        
    • جفافا
        
    • الآريد
        
    • القاحل
        
    • القحولة
        
    • الجافة التي
        
    In presentations made during that session, it was emphasized that arid and semi-arid zones were the most vulnerable to desertification. UN وجرى التأكيد في العروض المقدمة أثناء تلك الجلسة على أنَّ المناطق القاحلة وشبه القاحلة هي الأكثر عرضة للتصحّر.
    A number of countries in the arid or semi-arid regions of Africa and Asia fall within this category. UN ويندرج في هذه الفئة عدد من البلدان في المناطق القاحلة أو شبه القاحلة من أفريقيا وآسيا.
    (iii) Algae and algal products: This is another apparent oxymoron, yet an opportunity for arid drylands' people. UN `3` الطحالب والمنتجات الطحلبية: قد يبدو ذلك تناقضاً آخر، غير أنه فرصة لشعوب الأراضي الجافة القاحلة.
    arid drylands are rich in plants of medicinal, aromatic and stimulant value, which are used locally and marketed. UN كما أن الأراضي الجافة القاحلة غنية بالنباتات ذات القيم الطبية والعطرية والمنشطة، ويتم استخدامها محلياً وتسويقها.
    Although much of the West Bank is extremely arid, it is home to significant water resources, including underground deposits. UN ورغم أن الضفة الغربية قاحلة للغاية في معظمها، فإنها تؤوي موارد مائية مهمة، بما في ذلك الترسبات الجوفية.
    Desertification is recognized as one of the main causes of biodiversity loss in the arid and semi-arid regions of the world. UN ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم.
    The rate of failure has recently been estimated at 30% on average, and reached 50% in some arid zones. UN وقدرت نسبة الفشل مؤخراً ب30 في المائة في المتوسط وبلغت 50 في المائة في بعض المناطق القاحلة.
    And yet, Madagascar's arid lands are full of life. Open Subtitles ومع ذلك فإنّ أراضي مدغشقر القاحلة تعجّ بالحياة
    On Mars, the rivers have long since dried up, but the arid river beds show the same meandering pattern. Open Subtitles على سطح المريخ، الأنهار التي جفت منذ فترة طويلة، ولكن قيعان النهر القاحلة تظهر نفس النمط المتعرج.
    Poverty and food insecurity appear to be particularly exacerbated in arid mountain areas. UN ويبدو أن الفقر وانعدام الأمن الغذائي يتفاقمان لا سيما في المناطق الجبلية القاحلة.
    These tools are instrumental for assessing and managing the available and renewable water resources in arid and semi-arid regions. UN وهذه الأدوات أساسية لتقدير وإدارة الموارد المائية المتاحة والمتجددة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    It referred to the improvement of production capacities in agriculture and to the rehabilitation of arid and semi-arid areas. UN وأشارت الجماهيرية العربية الليبية إلى تحسين القدرات الإنتاجية في الزراعة وإلى استصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    The government of Kenya has pursued an active strategy for the development of Kenya's arid and Semi-Arid Lands (ASALs) for more than a decade. UN وتنفذ حكومة كينيا، منذ أكثر من عقد، استراتيجية نشطة لتنمية الأراضي القاحلة وشبه القاحلة في البلد.
    The main purpose of the training is to provide agricultural courses in arid and semi-arid areas. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للتدريب في توفير دورات زراعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    A hotter climate means that evapo-transpiration will be more intense, exacerbating the already arid conditions. UN ويعني ازدياد حرارة المناخ تبخر المياه والنتح سيصبحان أكثف، مما يزيد تفاقم الظروف القاحلة الموجودة بالفعل.
    The countries differ dramatically in terms of ecology - coastal countries with heavy rainfall while the countries of the Sahel are arid. UN وتختلف هذه البلدان اختلافات إيكولوجية كبيرة، من بلدان ساحلية تهطل فيها الأمطار بغزارة إلى بلدان الساحل القاحلة.
    Levels of acute malnutrition are especially high in the arid areas of the country. UN أما مستويات سوء التغذية فهي مرتفعة ارتفاعاً شديداً في المناطق القاحلة من البلاد.
    During periods of food insecurity in arid and semi-arid areas, levels of acute malnutrition have been as high as 37 per cent. UN وخلال فترات انعدام الأمن الغذائي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، تصل مستويات سوء التغذية الحاد إلى 37 في المائة.
    Low forest cover countries in arid and semi-arid areas are particularly susceptible to land degradation and desertification. UN البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر.
    The Arab Region is characterized by hyper-arid and arid climatic conditions, affecting more than 78 percent of its total area. UN تسود المنطقة العربية ظروف مناخية جافة وشديدة الجفاف، تؤثر على أكثر من 78 في المائة من مساحتها الكلية.
    The country covers an area of 23,000 square kilometres characterized by an arid climate and extremely limited water and agricultural potential. UN وتبلغ مساحة البلد ٠٠٠ ٢٣ كيلومتر مربع، ويتسم بمناخ جاف وبالندرة البالغة في المياه والامكانيات الزراعية.
    Food security for the population is a major challenge, given the country's vast desert and arid climate. UN ويمثل الأمن الغذائي بالنسبة إلى السكان تحدياً رئيسيا بسبب اتساع رقعة صحراء البلد ومناخه الجاف.
    Ethiopia is mountainous where it is not arid, and arid where it is not mountainous. UN وإثيوبيا جبلية حيث لا تكون قاحلة، وقاحلة حيث لا تكون جبلية.
    Cape Verde, an arid country with no natural resources, relied on remittances from abroad to support its economy. UN فالرأس اﻷخضر، وهو بلد قاحل يفتقر إلى الموارد الطبيعية، يعتمد على التحويلات من الخارج لدعم اقتصاده.
    It called on focal points and national coordinating bodies to monitor these processes in arid and vulnerable zones. UN كما طلب إلى مراكز التنسيق وهيئات التنسيق الوطنية رصد هذه العمليات في المناطق الجافة والقابلة للتأثر.
    These additional resources will enable the Government to penetrate rural areas and arid and semi-arid parts of the country; meet the needs of underserved communities; and scale up interventions that have proved cost-effective. UN إن هذه الموارد الإضافية ستمكن الحكومة من التغلغل في المناطق الريفية والقاحلة وشبه القاحلة من البلد؛ والوفاء باحتياجات المجتمعات المحرومة من الخدمات وزيادة الأنشطة التي أثبتت فاعليتها من حيث التكلفة.
    Groundwater is often the only source of water in arid and semi-arid regions. UN والمياه الجوفية هي في أغلب اﻷحيان المصدر الوحيد للمياه في المناطق الجرداء وشبه الجرداء.
    The Middle East, of which it was also a part, was one of the world's most extensive arid regions. UN وإن الشرق اﻷوسط، الذي تشكل إسرائيل جزءا منه، يعتبر من أشد المناطق جفافا.
    They say you have a arid woman and a child protected. Open Subtitles يقولون أنك كنت تدافع عن إمرأة من الآريد وطفل
    With frequent drought and an arid climate, one of the obstacles to realizing the right to food in Niger has been the lack of access to water resources, both for irrigation and for drinking. UN وتتعرض النيجر للجفاف والمناخ القاحل بشكل متكرر، فإن العجز عن الحصول على موارد مائية لأغراض الري والشرب على السواء يشكل إحدى العقبات التي تحول دون إعمال الحق في الغذاء فيها.
    Parties expected an increase in hyper-arid, arid or semi-arid areas under all climate change scenarios. UN 39- وتتوقع الأطراف حدوث زيادة في المناطق الشديدة القحولة أو القاحلة أو شبه القاحلة في إطار جميع سيناريوهات تغير المناخ.
    The main effect is felt by the poorest, particularly in arid lands where more than one third of the world's people live, about 1 billion of whom have achieved the lowest measures of human development. UN وإن كان الأثر الأكبر يقع على الشعوب الأكثر فقرا، خاصة في الأراضي الجافة التي يقطنها أكثر من ثلث سكان العالم، ويحتل ما يقرب من بليون منهم الدرجات الدنيا في مؤشر التنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more