We understand that for some extremely specialized posts, exceptions are required. | UN | ونحن نفهم أن بعض الوظائف المتخصصة للغاية تقتضي وجود استثناءات. |
We also understand better that there is a limit to the pressures that our global environment can withstand. | UN | لقد صرنا نفهم بشكل أفضل أيضا أن هناك حدودا لقدرة بيئتنا العالمية على تحمل وطأة الضغوط. |
We understand that differences of opinion do not upset good relations. | UN | فنحن نفهم أن الاختلاف في الرأي لا يُفسِد للود قضية. |
We fully understand that many issues are interlinked and interrelated; hence there is a need to bring them forward. | UN | إننا نفهم تماما أن مسائل كثيرة مترابطة ومتشابكة؛ وبالتالي تقوم الحاجة إلى الدفع بها إلى مركز الصدارة. |
To achieve a final status agreement, we must understand that the primary practical obstacle is the friction between the two nations. | UN | وحتى نحقق اتفاق الوضع النهائي يجب علينا أن نفهم أن العقبة العملية الأساسية تتمثل في الاحتكاك والتصادم بين الأمتين. |
We fully understand the very constructive and dedicated role played by the Vice-Chairs during this current session. | UN | نحن نفهم تماما الدور البناء والمتفاني الذي يضطلع به نواب الرئيس خلال هذه الدورة الحالية. |
We recognized his commitment during the past year to helping us better understand the profound transition his country was undergoing. | UN | وقـد أدركنا التزامه خلال العام الماضي بمساعدتنا على أن نفهم فهما أفضل التحول العميق الذي يجري في بلـده. |
I do think we should understand these things, and I think we should be able to avoid misunderstandings. | UN | ونظن أنه ينبغي لنا أن نفهم هذه اﻷشياء، وينبغي أن نكون قادرين على تجنب سوء الفهم. |
There are now, we understand, only seven of the original sponsors. | UN | ونحـــــن نفهم أنه لا يوجد اﻵن سوى سبعة مقدمين أصليين. |
We understand this well in Russia, where the drug problem has become increasingly acute in recent years. | UN | ونحن في روسيا نفهم ذلك جيدا، إذ أصبحت مشكلة المخدرات تزداد حدة في السنوات اﻷخيرة. |
We support this initiative and find it difficult to understand what stands in the way of its timely endorsement. | UN | ونحن نؤيد هذه المبادرة ونجد من الصعب أن نفهم الشيء الذي يحول دون إقرارها في الوقت المناسب. |
In order to have this dialogue, we must understand one another, and for that purpose we must agree on the question of languages. | UN | وبغية إجراء هذا الحوار، علينا أن نفهم بعضنا بعضا، وتحقيقا لذلك الغرض لا بد لنا من أن نتفق على مسألة اللغات. |
We understand that the first in-depth report of the Secretary-General on this subject will be provided only in 2006. | UN | إننا نفهم أن أول تقرير متعمق للأمين العام بشأن هذا الموضوع لن يقدم إلا في عام 2006. |
To reform the United Nations system, we first need to clearly understand what we expect from such reform. | UN | ولإصلاح منظومة الأمم المتحدة نحتاج أولا إلى أن نفهم بوضوح ما الذي نتوقعه من هذا الإصلاح. |
Here, we are given to understand that there is a report. | UN | ها نحن أولا منهمكون في أن نفهم أنه يوجد تقرير. |
But we cannot fully understand why this is linked to existing threats to international peace and security. | UN | ولكننا لا يمكن أن نفهم بشكل كامل لماذا يربط هذا بالتهديدات القائمة للسلام والأمن الدوليين. |
We therefore understand the relevant paragraphs as valuable information given by the two sponsors to Member States. | UN | ولذا فنحن نفهم الفقرات ذات الصلة بصفتها معلومات قيّمة يقدمها مقدما مشروع القرار للدول الأعضاء. |
We fully understand Africa's desire to have the same rights as those enjoyed by other regions. | UN | إننا نفهم تماما رغبة أفريقيا في أن يكون لها نفس الحقوق التي تتمتع بها المناطق الأخرى. |
Furthermore, it is also our understanding that you, Sir, want the Committee to complete action on all disarmament issues this week. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نفهم أيضا، سيدي، أنكم تريدون أن تنهي اللجنة البت في جميع مسائل نزع السلاح هذا اﻷسبوع. |
To get a real grasp of these questions, certain paradoxes have to be understood and put in proper context. | UN | وإن لمن الضروري، من أجل تفهم هذه المسائل تماماً، أن نفهم بعض المفارقات ونضعها في سياقها الصحيح. |
It must be understood that economic development cannot be sustained unless a framework for overall development is in place. | UN | وينبغي أن نفهم أن التنمية الاقتصادية لا يمكن أن تكون مستدامة إلا في وجود إطار للتنمية الشاملة. |
We just have to figure out what he's going to do. | Open Subtitles | نحن فقط يجب أن نفهم ما هو يذهب إليه يعمل. |
It is important to comprehend these differences in the process of seeking an objective assessment of the various allegations of violative conduct. | UN | ومن المهم أن نفهم هذه الفروق ونحن نسعى إلى إجراء تقييم موضوعي لمختلف ادعاءات الانتهاكات. |
I'm one of those people who's comfortable with the idea that there's more going on in this world that we don't understand than all the things that we do. | Open Subtitles | أنا واحد من هؤلاء الناس الذين هو مريح مع فكرة أن هناك أكثر يدور في هذا العالم أننا لا نفهم من كل الأشياء التي نقوم به. |
The letter is important insofar as it helps us make sense of this situation. | UN | وللنص أهمية من حيث أنه يساعدنا على أن نفهم الحالة. |
I believe you do, madam. I believe we understand each other. | Open Subtitles | أظن أنك تفعلين يا سيدتي أعتقد أننا نفهم أحدنا الآخر |