In both instances, most hostages were women and children. | UN | وفي كلتا الحالتين، كان معظم المختطفين نساء وأطفال. |
In the Social State Service, there is a unit that works to increase the level of Roma women and children literacy. | UN | وفي مجال الخدمة الحكومية الاجتماعية، هناك وحدة تعمل من أجل زيادة مستوى تعليم نساء وأطفال طائفة الروما القراءة والكتابة. |
Households consisting of older people and children are particularly at risk of poverty, a situation worsened by the burden of providing care. | UN | والأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال هي معرضة بصفة خاصة لخطر الفقر، وهي حالة تزداد تفاقما بسبب أعباء تقديم الرعاية. |
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. | UN | وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود. |
The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الأحداث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. | UN | وقد حققت البعثة في عدد من الحوادث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم. |
Households consisting of older people and children are particularly at risk of poverty, a situation worsened by the burden of providing care. | UN | وتعد الأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال معرضة لخطر الفقر بشكل خاص، وهذه الحالة تزداد سوءاً بسبب عبء تقديم الرعاية. |
Estonia believed that more could be done to eliminate all forms of violence against Aboriginal women and children. | UN | ورأت إستونيا أن بالإمكان القيام بالمزيد للقضاء على جميع أشكال العنف ضد نساء وأطفال السكان الأصليين. |
They exhumed 162 skeletons of men, women and children. | UN | وقاموا بإخراج ٢٦١ هيكلا عظميا لرجال ونساء وأطفال. |
The soldiers are said to have shot and bayonetted between 70 and 100 Hutu civilians, including women and children. | UN | واستخدم العسكريون بنادقهم واعقاب بنادقهم لقتل ما بين ٠٧ و٠٠١ من المدنيين الهوتو، ومن بينهم نساء وأطفال. |
The victims have been mainly civilians, including men and women harvesting crops or collecting wood, and children playing in fields. | UN | وكان أغلب الضحايا من المدنيين، ومنهم رجال ونساء كانوا يجمعون الغلال أو اﻷخشاب، وأطفال كانوا يلعبون في الميادين. |
Both adults and children can be seen in bars and public places, drinking and smoking marijuana until they pass out. | UN | ويمكن مشاهدة راشدين وأطفال على السواء يشربون الخمر ويدخنون الماريجوانا في الحانات وفي الأماكن العامة حتى يفقدون الوعي. |
These martyrs include Palestinian men, women and children from every sector and every generation of our society. | UN | ومن بين هؤلاء الشهداء رجال ونساء وأطفال من كل قطاع ومن كل جيل في مجتمعنا. |
They also persist in the policy of arrest and detention of thousands of Palestinians, including women and children. | UN | وتصر هذه القوات أيضاً على سياسة إلقاء القبض على آلاف الفلسطينيين واعتقالهم، ومن بينهم نساء وأطفال. |
Governor, I understand that words like "safer" and "children" play well. | Open Subtitles | أيها المحافظ، أعي أن كلمات مثل آمن وأطفال وقعها حسن |
There could be women and children there, too injured to leave. | Open Subtitles | ،قد يكون هناك نساء وأطفال هناك مصابين ولا يستطيعون الرحيل |
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. | UN | وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود. |
It serves mainly the children of United Nations staff and Delegation personnel. | UN | وتخدم المدرسة بصورة رئيسية أطفال موظفي الأمم المتحدة وأطفال أعضاء الوفود. |
Among the victims, there were women, children and elderly. | UN | وكان من بين الضحايا نساء وأطفال وكبار سن. |
I just wanted to know if you were aware that he has a wife and kids. Yeah, of course I do. | Open Subtitles | لقد فقط أردت أن أتأكد من أنكِ على علم بأن لديه زوجة وأطفال |
Special programs are available to educate children with disabilities, street children, the displaced and those in IDP camps and in detention. | UN | وهناك برامج خاصة لتعليم الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع والمشردين والمقيمين في مخيمات المشردين داخليا وفي الاحتجاز. |
The State party should ensure that information collected contains up-to-date data on a wide-range of vulnerable groups, including children with disabilities, child workers, children living in the streets and refugee children, etc. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تتضمن أحدث البيانات بشأن عدد كبير من الفئات الضعيفة، بمن فيها الأطفال المعوقون والأطفال العمال وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وغيرهم. |
As a result, detention facilities may hold children in pretrial detention, victims of child trafficking or sexual exploitation, abandoned or homeless children, as well as children with mental disabilities. | UN | ونتيجة لذلك، قد تستقبل مرافق الاحتجاز أطفالاً محتجزين في انتظار المحاكمة، وضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي، وأطفال مهملين أو مشردين، إضافة إلى أطفال مصابين بإعاقات عقلية. |
Please indicate the different situation affecting men, women and children belonging to the minority. | UN | يرجى ذكر الأوضاع المختلفة التي تؤثر على رجال ونساء وأطفال الأقليات. |
We are also tackling the problems created by the pandemic such as the plight of AIDS orphans, street kids and vulnerable households. | UN | ونحن أيضا نواجه المشاكل الناتجة عن الوباء، كأيتام الإيدز، وأطفال الشوارع والفئات السكانية الضعيفة. |
I do not want to die like a dog. I have a wife and babes. | Open Subtitles | أنا لا أيد أن أموت مثل الكلب لديّ زوجة وأطفال |
I see us raising our children here, and our children's children, and celebrating banquets of our own in this very hall for many, many, many, many years to come. | Open Subtitles | أراكٍ تربين أطفالنا هنا وأطفال أطفالنا ونحتفل بالمآدب الخاصة بنا في هذه الصالة |