"وأعتقد" - Translation from Arabic to English

    • I think
        
    • I believe
        
    • I thought
        
    • I guess
        
    • and I
        
    • think I
        
    • I'm guessing
        
    • and believe
        
    • my view
        
    • my belief
        
    • we believe
        
    • I understand
        
    • I consider
        
    • I am
        
    • I do believe
        
    I think that such a formulation of the question is absurd. UN وأعتقد أن من غير المعقول صياغة السؤال على ذلك النحو.
    In doing so, I think that we have to be somewhat more realistic than we have been so far. UN وأعتقد أننا ينبغي ونحن بصدد ذلك أن نكون نوعاً ما أكثر واقعية مما نحن عليه حتى الآن.
    I think that we need to look into this incident. UN وأعتقد أن من الضروري أن ننظر في هذا الحادث.
    I believe that that question and others have not yet been answered. Others still need to be asked. UN وأعتقد أن ذلك السؤال وغيره لم تتم الإجابة عليه، وهناك أسئلة أخرى لا يزال يتعين طرحها.
    I believe the meeting was very interesting and useful. UN وأعتقد أن الاجتماع كان مثيرا للاهتمام ومفيدا للغاية.
    I believe it is fair for me to say that we have had productive discussions on this. UN وأعتقد أنني لن أكون مجانبا للصواب إذا قلت إننا أجرينا مناقشات مثمرة في هذا الشأن.
    I think that is absolutely right, but we all know that the hard work now is really about to begin. UN وأعتقد أنه محق في هذا تماماً، غير أننا جميعاً نعلم أن العمل الجاد هو الآن على وشك الانطلاق.
    I think this is a good moment to step back. UN وأعتقد أن هذه لحظة جيدة لأخذ خطوة إلى الوراء.
    I think it is necessary at this point to recall why this meeting has become necessary at all. UN وأعتقد أنه من الضروري في هذه المرحلة أن أذكّر بالأسباب التي جعلت هذا الاجتماع ضروريا جداً.
    I think that this is true all over the world. UN وأعتقد أن تلك الحالة تسري على كل أرجاء العالم.
    I think this is exactly what the Indian ethos stands for. UN وأعتقد أن هذا بالضبط هو ما تمثله روح القيم الهندية.
    I think that, with such a compromise, we could move forward to an agreement on the paragraph. UN وأعتقد انه بإمكاننا، بفضل هذا الحل التوفيقي، أن نمضي قدما للتوصل إلى اتفاق بشأن الفقرة.
    I think that would be something that would merit further discussion. UN وأعتقد أن هذا موضوع جدير بأن يكون محل مناقشة متعمقة.
    I believe there is still a world to be won in that regard, not only for society but also for companies themselves. UN وأعتقد أنه ما زال هناك مجال لتحقيق المكاسب في ذلك الصدد، ليس بالنسبة للمجتمع فحسب وإنما بالنسبة للشركات أنفسها أيضا.
    I believe that such a view is wrong and would be a guarantee for failure, or at least endless delay. UN وأعتقد أن رأياً كهذا هو رأي خاطئ وسيشكِّل ضمانة مؤدَّاها الفشل، أو لتأخير لا نهاية له على الأقلّ.
    This, I believe, is an objective shared by all States, whether they are parties to the Rome Statute or not. UN وأعتقد أن هذا الهدف تشارك فيه كل الدول، سواء كانت أطرافاً في نظام روما الأساسي أم غير أطراف.
    I believe this strategic framework will help us improve social cohesion. UN وأعتقد بأن هذا الإطار الاستراتيجي سيساعدنا في تحسين التماسك الاجتماعي.
    I believe that the Millennium Development Goals are realistic and attainable. UN وأعتقد أن الأهداف الإنمائية للألفية هي أهداف واقعية يمكن تحقيقها.
    I believe that a vibrant economy will push forward economic growth in all corners of the world. UN وأعتقد أن الاقتصاد النابض بالحياة سوف يدفع النمو الاقتصادي إلى الأمام في جميع أنحاء العالم.
    I thought that you had finally moved past all this nonsense. Open Subtitles وأعتقد أن كنت قد أخيرا انتقلت الماضي كل هذا هراء.
    Oh, it's more personal fantasy than joke, I guess. Open Subtitles أوه، فمن الخيال أكثر شخصية من نكتة، وأعتقد.
    Such briefings are valuable for keeping the Council informed, and I believe that they should be encouraged. UN وتنطوي جلسات الإحاطة هذه على قيمة لأنها تبقي المجلس على اطلاع، وأعتقد أنها جديرة بالتشجيع.
    Economists are sure that optimists are merely pessimists who are ill—informed, and I think I was indeed ill—informed. UN فرجال الاقتصاد متأكدون أن التفاؤليين هما مجرد تشاؤميين سَيﱢئي الاطﱢلاع، وأعتقد أنني كنت فعلا سيء الاطلاع.
    and I'm guessing he's even more intense with Daddy's little princess. Open Subtitles وأعتقد أنها أكثر توتراً عندما تكون مع أميرة أبي المُدللة.
    I welcome these efforts and believe that such initiatives should be further strengthened and enjoy the full support of all partners at country-level. UN وأنا أرحب بهذه الجهود وأعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز مثل هذه المبادرات وتزويدها بالدعم الكامل من جميع الشركاء على المستوى القطري.
    In my view, these two practical proposals merit further study. UN وأعتقد بأن هذين الاقتراحين العمليين يستأهلان دراستهما بتعمق أكبر.
    It is my belief that it is already quite ambitious, at this late stage in our session, to have a programme of work containing three elements. UN وأعتقد أن صياغة برنامج عمل يشمل ثلاثة عناصر، في هذه المرحلة المتأخرة من دورتنا، هو أمر ينطوي بالفعل على قدر كبير من الطموح.
    we believe that the pursuit of justice cannot be dissociated from other overwhelming values, such as compassion and understanding of mitigating circumstances. UN وأعتقد أن السعي إلى تحقيق العدالة لا يمكن أن ينفصل عن القيم الأساسية الأخرى، كالرحمة وتفهم الظروف المخففة للعقوبة.
    I understand that this is a kind of manifestation of the deep frustration felt by some experts looking at the CD from the outside. UN وأعتقد أن هذا ما يشعر به بعض الخبراء من إحباط شديد وهم يتابعون أعمال المؤتمر من الخارج.
    I consider that the call we make in the New Agenda for this new undertaking is the way forward. UN وأعتقد أن النداء الذي نوجهه في جدول الأعمال الجديد من أجل قطع هذا التعهد الجديد هو السبيل المناسب للمضي قُدُماً.
    I am unfulfilled professionally, and I think it's making me depressed. Open Subtitles أنا لم أنجح بحياتي المهنية وأعتقد أن هذا يجعلني كئيبة
    I do believe that we need to really concentrate on the substance and on what takes us forward. UN وأعتقد بالفعل أننا بحاجة إلى أن نركز حقا على الجوهر وعلى ما يقودنا إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more