since the Malvinas formed part of the territory of Argentina, the principle of territorial integrity was applicable. | UN | وبما أن جزر مالفيناس تشكل جزءا من إقليم الأرجنتين، فإن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق عليها. |
since the Development Cooperation Forum will meet on a biennial basis, the high-level segment in 2009 will not include a Forum session. | UN | وبما أن منتدى التعاون الإنمائي سينعقد مرة كل سنتين، فإن الجزء الرفيع المستوى في عام 2009 لن يشمل دورة للمنتدى. |
as the Fund has demonstrated its ability to withstand crisis, there is no need to change its current strategy. | UN | وبما أن الصندوق أثبت قدرته على الصمود في مواجهة الأزمات، فليس هناك ما يستدعي تغيير الاستراتيجية الحالية. |
as the Commission did not decide which modalities should be used in the conduct of this survey, possible modalities are discussed below. | UN | وبما أن اللجنة لم تتخذ قراراً بشأن الطرائق التي ينبغي اتباعها في إجراء هذه الدراسة، ترِدُ فيما يلي الطرائق الممكنة. |
given that the contracts are not in effect, the letter and its notice about payments have no basis in law. | UN | وبما أن العقود لم تدخل بعد حيّز النفاذ، فلا أساس للرسالة وما تنطوي عليه من تنبيه بوجوب الدفع. |
Therefore, since the agenda item is still open, we are making our explanation of position after the consensus adoption. | UN | وبما أن باب النظر في البند لا يزال مفتوحا، ها نحن نعلل تصويتنا بعد اتخاذ القرار بالإجماع. |
since the Special Rapporteur's mandate is concerned only with the OPT, discussion will necessarily be limited. | UN | وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة. |
since the Special Rapporteur's mandate is concerned only with the OPT, discussion will necessarily be limited. | UN | وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة. |
since the parties have yet to give up the military option, these negotiations must take place outside of Darfur. | UN | وبما أن الأطراف لم تتخل بعد عن الخيار العسكري، فإن هذه المفاوضات يجب أن تُجرى خارج دارفور. |
since the region borders West Africa, the scourge has rapidly spread there. | UN | وبما أن المنطقة تتاخم غرب أفريقيا، فقد انتشرت الآفة بسرعة هناك. |
as the accounting method has changed since the previous account, these numbers cannot be compared to estimations from previous years. | UN | وبما أن طريقة الحساب قد تغيرت منذ صدور التقرير الماضي، فلا يمكن مقارنة هذه الأرقام بتقديرات السنوات السابقة. |
as the basis for the regulatory action included concerns about the environment, the regulatory action would be broadly applicable to other countries. | UN | وبما أن الأساس للإجراء التنظيمي يشمل حالات قلق بشأن البيئة، فسيكون هذا الإجراء منطبقاً على نطاق واسع على بلدان أخرى. |
The export of rough diamonds from Mali is illegal as the country is not a member of the Kimberley Process; Malian Customs therefore seized the consignment. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
as the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
as the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
There will be no official documentation, however, as the meeting is informal. | UN | وبما أن الاجتماع غير رسمي، لن تُعرض عليه أية وثائق رسمية. |
given that the biggest employer is the extractive industry, it can be expected that fewer women would be employed there than men. | UN | وبما أن أهم صاحب عمل هو مجال الصناعة الاستخراجية، يمكن أن نتوقع أن تكون النساء أقل حضوراً فيه من الرجال. |
because ammunition is consumed upon use, its tracing is difficult. | UN | وبما أن الذخيرة تُستهلك عند استخدامها فمن الصعب تعقبها. |
Just my security team, And since one of your own, | Open Subtitles | فقط طاقم الأمن الخاص بي، وبما أن أحد منكم |
the fact that the Commission had managed to limit the negative impact of that situation on its work was a major achievement. | UN | وبما أن اللجنة قد عملت على الحد من الأثر السلبي لتلك الحالة على أعمالها، فإن عملها ذاك يعد إنجازا هاما. |
Since, under the Convention, advisory opinions are to be given as a matter of urgency, a decision is expected in early 2011. | UN | وبما أن الاتفاقية تنص على أن الفتاوى يجب إصدارها على سبيل الاستعجال، فإن القرار يتوقع صدوره في بواكير عام 2011. |
with the frequency of occasional recuperation break being once every six weeks, it is critical to having qualified staff within reach. | UN | وبما أن دورة إجازات الاستجمام العرضية قد أصبحت مرة كل ستة أسابيع، فمن الجوهري توافر موظفين مؤهلين في المتناول. |
having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. | UN | وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف. |
considering that the State party has not commented on that allegation, the Committee must give due consideration to the allegations submitted by the author. | UN | وبما أن الدولة الطرف لم تعلق على ذلك الادعاء، فإن على اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب للادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ. |
since a hardship scheme already existed, it was decided to add an element to the scheme that would recognize the unique hardship created by working at non-family duty stations. | UN | وبما أن نظام المشقة قائم بالفعل، فقد تقرر إضافة عنصر للنظام يقر بالمشقة المميزة الناجمة عن العمل في مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
since it had proved relatively difficult to measure progress in implementing economic and social rights, the elaboration of indicators would prove useful. | UN | وبما أن تقييم التقدم المحرز في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أمر صعب نسبيا، فإن وضع مؤشرات لذلك أمر مفيد للغاية. |
as it was the General Assembly that limited its own role, it will have to be the General Assembly that claws back its rightful place in the process of selecting the Secretary-General. | UN | وبما أن الجمعية العامة هي التي تقيد دورها بنفسها، فان عليها أن تستعيد موقعها المناسب في عملية اختبار الأمين العام. |
He died in'98 and now that April's getting married, | Open Subtitles | توفي فى العام 98 وبما أن أبريل ستتزوج الآن. |