"وتأسف" - Translation from Arabic to English

    • regrets that
        
    • and regrets the
        
    • deplores the
        
    • it regrets
        
    • regretted the
        
    • deplored the
        
    • while regretting
        
    • it deplores
        
    • regrets the fact
        
    • the Committee regrets
        
    • also regrets
        
    • finds it regrettable
        
    It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تستخدم بما يكفي تدابير بديلة عن الحبس لتخفيف الاكتظاظ في السجون.
    It also regrets that the State party has not made sufficient use of non-custodial measures to ease overcrowding in prisons. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لا تستخدم بما يكفي تدابير بديلة عن الحبس لتخفيف الاكتظاظ في السجون.
    The Committee expresses concern at women's lack of access to quality sexual and reproductive health services and regrets the lack of information on existing sex education programmes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم حصول النساء على خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية الجيدة النوعية، وتأسف لعدم توفير معلومات عن برامج الثقافة الجنسية الموجودة حاليا.
    The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور.
    Ireland deplores the loss of life among United Nations and other relief workers in Gaza. UN وتأسف أيرلندا لسقوط ضحايا من بين موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من العاملين في مجال الإغاثة في غزة.
    It regrets that violence against women is considered a taboo and therefore a culture of silence prevails in the State party. UN وتأسف اللجنة لأن العنف بحق المرأة يُعتبر مسألة لا يجوز التحدث بها وتسود بالتالي في البلد ثقافة من التكتم.
    She regretted the total lack of gender-disaggregated data and asked about efforts to develop such a system of statistics. UN وتأسف لعدم وجود بيانات موزعة بحسب نوع الجنس وسألت عن الجهود المبذولة لتطوير مثل هذا النظام الإحصائي.
    Peru deplored the scant progress made in the application of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. UN وتأسف بيرو لضآلة التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الإجراءات الــ 13 المحددة التي أقرها المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Cuba regrets that our work has ended without achieving consensus on either of the two substantive items on the agenda. UN وتأسف كوبا لانتهاء عملنا دون التوصل إلى توافق للآراء بشأن أي من البندين الموضوعيين المدرجين في جدول الأعمال.
    The Committee regrets that the report was submitted 16 years late. UN وتأسف اللجنة لتأخر تقديم التقرير 16 سنة عن الموعد المقرر.
    The Committee regrets that the report was submitted 16 years late. UN وتأسف اللجنة لتأخر تقديم التقرير 16 سنة عن الموعد المقرر.
    The Special Rapporteur regrets that very few Governments have replied to the communications sent to them during the reporting period. UN وتأسف المقررة الخاصة لأن قلة قليلة فقط من الحكومات أجابت عن الرسائل الموجهة إليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Committee reiterates its concern on this issue and regrets the delay in submission of the report. UN وتكرر اللجنة قلقها بشأن هذه المسألة وتأسف للتأخير في تقديم التقرير.
    Norway has taken an active part in the deliberations of the Committee, and regrets the lack of progress in its work. UN وقد شاركت النرويج بفاعلية في مداولات اللجنة، وتأسف لأنها لم تحقق تقدما في عملها.
    The Committee is especially concerned about information regarding the arrest and detention of human rights defenders and journalists, and regrets the lack of information on investigations into such allegations. UN ويساور اللجنة القلق بصفة خاصة إزاء المعلومات المتعلقة بإلقاء القبض على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واحتجازهم، وتأسف للافتقار لمعلومات عن التحقيقات في مثل هذه الادعاءات.
    Germany deplores the high number of civilian casualties and the suffering of all civilians caused by the ongoing escalation of violence. UN وتأسف ألمانيا على العدد الكبير للإصابات بين المدنيين، وعلى معاناة جميع المدنيين التي سببها التصاعد المتواصل للعنف.
    It deplores the fact that " community mothers " are not yet recognized as workers and do not receive the minimum wage. UN وتأسف اللجنة لأن الأمهات في المجتمعات المحلية لا يعترف بهن حتى الآن كعاملات ولا يتلقين الحد الأدنى من الأجور.
    It regrets that the de facto perpetuation of the caste system entrenches social differences and contributes to these violations. UN وتأسف اللجنة أن الاستمرار بحكم الواقع لنظام الطبقات إنما يعمق الفروقات الاجتماعية ويسهم في حدوث هذه الانتهاكات.
    The Committee regretted the absence of cooperation on the part of the State party. UN وتأسف اللجنة لعدم تعاون الدولة الطرف معها.
    His Government deplored the decision of the Israeli Government to continue the construction of the separation wall and the expansion of settlements. UN وتأسف حكومته لقرار الحكومة الإسرائيلية الاستمرار في بناء الجدار العازل وتوسيع المستوطنات.
    Recognizing that some progress has been achieved by the Government of Zaire with respect to human rights, while regretting that certain major recommendations made by the Special Rapporteur in this area have not yet been implemented, UN وإذ تسلّم بأن حكومة زائير قد حققت بعض التقدم في مجال حقوق اﻹنسان، وتأسف في نفس الوقت ﻷن بعض التوصيات الهامة الصادرة عن المقرر الخاص في هذا المجال لم تنفذ بعد،
    The Committee furthermore regrets the fact that it was not provided with any examples. UN وتأسف اللجنة كذلك لعدم تقديم أي مثال لها عن ذلك.
    The Committee also finds it regrettable that information is lacking on investigations into the deaths that occurred in custody during the reporting period and on the steps taken to prevent any recurrence of such cases. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم تقديم معلومات عما أُجري من تحقيقات في حالات الوفيات في الاحتجاز التي حدثت خلال الفترة قيد الاستعراض، وعما نُفذ من تدابير تلافياً لتكرار حدوث مثل هذه الحالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more