Getting policies and the business environment right will not suffice. | UN | ولن يكفي تصحيح السياسات العامة وتهيئة البيئة التجارية المؤاتية. |
Each oral statement will be limited to five minutes, although this will not preclude the distribution of more extensive texts. | UN | ولن تزيد مدة كل بيان شفوي على خمس دقائق، على ألا يمنع ذلك من توزيع نصوص أكثر إسهاباً. |
If you want to play little orphan Annie, we won't stop you. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تلعب قليلا اليتيم آني، ولن نوقف لك. |
The decisions in those cases would not be referred to the plenary in the absence of an explicit request. | UN | ولن تُحال القرارات المتخذة في هذه الشكاوى إلى الجلسة العامة في حالة عدم وجود طلب صريح بذلك. |
Every effort will be made to involve other relevant international organizations, regional commissions and regional development banks in the meeting. | UN | ولن يُدّخر أي جهد لإشراك باقي المنظمات الدولية ذات الصلة واللجان الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية في هذا الاجتماع. |
I still have strong feelings, I'm not gonna deny that. | Open Subtitles | لا تزال لدي مشاعر قوية تجاهك ولن أنكر ذلك |
The means to finance the agreed-upon goals will not be found in one solution, nor borne by one set of actors. | UN | ولن تتوافر وسائل تمويل الأهداف المتفق عليها في حلٍّ تمويلي واحد ولن تنهض بها مجموعةٌ واحدة من الأطراف الفاعلة. |
The conclusion of such a treaty will not be an end in itself; our work will need to continue. | UN | ولن يكون إبرام هذه المعاهدة غاية في حد ذاته؛ إذ لا بد من أن نستمر في عملنا. |
Export licences will not be granted in conflict with Security Council resolutions. | UN | ولن تُمنح تراخيص التصدير على نحو يتعارض مع قرارات مجلس الأمن. |
It will not harm anyone or pose a threat to anyone. | UN | وهي لن تضر أي أحد ولن تشكل تهديدا لأي أحد. |
The claims will become payable only if and when they are verified. | UN | ولن تصبح هذه المطالبات مستحقة الدفع إلا عندما يتم التحقق منها. |
I can't go to school like this. I won't. | Open Subtitles | لا استطيع الذهاب إلى المدرسه هكذا ولن افعل |
They won't have enough time to reach a populated area. | Open Subtitles | ولن يكون لديهم الوقت الكافٍ ليصلوا إلى منطقة مأهولة |
The European Union would not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed to by the parties. | UN | ولن يعترف الاتحاد الأوروبي بأي تغييرات على حدود ما قبل عام 1967 بخلاف تلك التي يتفق عليها الأطراف. |
Pakistan would not be a party to any approach that was prejudicial to its legitimate national security interests. | UN | ولن تكون باكستان طرفا في أي نهج من شأنه أن ينال من مصالحها الأمنية الوطنية المشروعة. |
Only reports received by that date will be translated into the other working languages of the Meeting. | UN | ولن تترجَم إلى لغتي عمل الاجتماع الأخريين سوى التقارير القُطْرية التي ترِد حتى ذلك التاريخ. |
- I'm not gonna let you do the same. | Open Subtitles | لتتبعكم هنا, ولن أسمح لكم أن تفعلوا المثل. |
There will be no decisions to stop these atrocities. | UN | ولن تصدر قرارات تنص على وقف هذه الفظائع. |
You're so much like your mother you wouldn't have listened anyway. | Open Subtitles | لأنك بالضبط مثل أمك ولن تستمعي إليّ على أية حال |
Fear not. She's tucked away somewhere perfectly safe. You'll never find her. | Open Subtitles | لا تخَف، إنّها محفوظة في مكان آمن تمامًا، ولن تجدها أبدًا. |
I haven't asked you if you're seeing anyone else and I'm not going to because I just can't. | Open Subtitles | لم أسالك يوماً, أذا كنت تواعد شخصاً آخر, ولن أسالك لأني وبكل بساطة لا أستطيع ذلك |
An Organization-wide extension of the budget beyond the financial reporting cycle would be possible only if mandated by the Assembly. | UN | ولن يمكن تمديد فترة الميزانية على نطاق المنظمة بما يتجاوز دورة إعداد التقارير المالية إلا بتكليف من الجمعية. |
Unjust and selective sanctions will never be recognized or accepted. | UN | ولن يتم الاعتراف أو القبول بالجزاءات الظالمة والانتقائية أبدا. |
I know what you want and you're not having it. | Open Subtitles | أعرف ماذا تريد بالضبط ولن أسمح لكَ بالحصول عليه |