"يفعل" - Translation from Arabic to English

    • do
        
    • doing
        
    • he does
        
    • done
        
    • did
        
    • he doesn
        
    • him
        
    • they
        
    • act
        
    • case
        
    • does so
        
    • it does
        
    • who does
        
    they asked the court to examine the registry and the judge allegedly accepted to do so, but never in fact did. UN والتمسا من المحكمة فحص الملف، وزُعم أن القاضي وافق على ذلك، ولكنه لم يفعل ذلك قط في واقع الأمر.
    they asked the court to examine the registry and the judge allegedly accepted to do so, but never in fact did. UN والتمسا من المحكمة فحص الملف، وزُعم أن القاضي وافق على ذلك، ولكنه لم يفعل ذلك قط في واقع الأمر.
    Those who enlist in the military do so of their own volition. UN إذ أن من ينخرط في الخدمة العسكرية يفعل ذلك بمحض إرادته.
    I don't think that's doing what you want it to at all. Open Subtitles أوه ، لا أظن أن هذا يفعل ما تريده على الإطلاق
    And what are Golgotians doing so far from their country? Open Subtitles وماذا يفعل جنود الظلام في مكان بعيد عن بلدهم؟
    As he does every year, the Secretary-General has painted a full picture of the United Nations activities over the past 12 months. UN وكما يفعل الأمين العام في كل سنة، فقد وضع صورة كاملة لأنشطة الأمم المتحدة على مدى الشهور الـ 12 الماضية.
    Meanwhile, the international community had done little to address the situation, or to lift the siege on the civilian population of Gaza. UN وفي الوقت نفسه، لم يفعل المجتمع الدولي شيئا يذكر لعلاج هذه الحالة أو لرفع الحصار عن السكان المدنيين في غزة.
    The international community needs to do more to address these conflicts, especially the Afghanistan and Iraq issues. UN إن المجتمع الدولي بحاجة إلى أن يفعل المزيد للتصدي لهذه الصراعات، خصوصا مسألتي أفغانستان والعراق.
    My country has stressed this fact and continues to do so. UN وقد شدد بلدي على هذه الحقيقة وما زال يفعل ذلك.
    Those who enlist in the military do so of their own volition. UN إذ أن من ينخرط في الخدمة العسكرية يفعل ذلك بمحض إرادته.
    Therefore, Ethiopia calls upon the Security Council to do everything possible to ensure that those resolutions are fully implemented. UN وبالتالي، فإن إثيوبيا تهيب بمجلس الأمن أن يفعل كل ما في وسعه لكفالة التنفيذ التام لتلك القرارات.
    If they do not, their unemployment benefits are discontinued. UN فإذا لم يفعل ذلك سقطت عنه استحقاقات البطالة.
    If any delegation wishes to change its vote, it can do so now because the machine is still open. UN فإذا كان أي وفد يرغب في تغيير تصويته فيمكنه أن يفعل ذلك ﻷن الجهاز لا يزال مفتوحا.
    It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. UN وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأي أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة القبول.
    It must be allowed to do so again here and now. UN ويجب السماح له بأن يفعل ذلك مرة أخرى هنا واﻵن.
    Well, probably never, because Lennox is still doing it to me. Open Subtitles حسنا، ربما أبدا، لينوكس لا يزال يفعل ذلك بالنسبة لي.
    Please tell me he wasn't doing anything more than hiding out here. Open Subtitles أرجوكم اخبروني أنهُ لم يكن يفعل شيء هُنا غير الاختباء ؟
    He's been doing this for weeks. Okay. Don't leave. Open Subtitles لقد كان يفعل ذلك لأسابيع حسنًا, لا تغادر
    Old Dad was... doing exactly what I'm attempting right now. Open Subtitles أبي كان يفعل تماماً ما أسعى إلى فعله الآن
    Before he does anything, I want to pay for a lawyer. Open Subtitles قبل أن يفعل أي شيء أريد أن أدفع تكاليف محامي
    We hope very much that everything will be done by the world community to prevent such a fateful step. UN ويحدونا أمل كبير جداً في أن يفعل المجتمع العالمي كل ما في وسعه لمنع هذه الخطوة المشؤومة.
    Erik Lee to walk, and I'm gonna do everything I can to make sure that he doesn't. Open Subtitles إريك لي على المشي، وأنا سأفعل كل ما بوسعي للتأكد من أنه لا يفعل ذلك.
    When the Special Rapporteur had refused, the Government had had no option but to deny him access to the country. UN وعندما رفض المقرر الخاص أن يفعل ذلك، لم يكن أمام الحكومة من خيار سوى حرمانه من دخول البلد.
    The Security Council cannot but bear full responsibility for the consequences of this act of international terrorism should it fail to do so. UN فإن لم يفعل مجلس اﻷمن ذلك، فإن عليه أن يتحمل مسؤولية النتائج التي ستترتب على هذا العمل من أعمال اﻹرهاب الدولي.
    did the guy who does your autopsies just blow up my case? Open Subtitles هل الشخص الذى يفعل لكم الفحص الطبى, خرب لى القضيه؟ مممم.
    Any country that does so is making a grave mistake. UN إن أي بلد يفعل ذلك، إنما يرتكب خطأ جسيما.
    Pancreatic takes everyone. It's like the market. it does what it wants. Open Subtitles ‫سرطان البنكرياس يقضي على الجميع ‫إنه مثل السوق، يفعل ما يشاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more