"ينتظرون" - Translation from Arabic to English

    • waiting
        
    • awaiting
        
    • wait
        
    • await
        
    • waited
        
    • expect
        
    • pending
        
    • awaited
        
    • expecting
        
    • waitin'
        
    • row
        
    • currently
        
    Surely, some participants are waiting for me to tell them why we expelled the United States ambassador. UN وأنا على يقين أن بعض المشاركين ينتظرون مني أن أخبرهم لماذا طردنا سفير الولايات المتحدة.
    The WA Disability Services Commission has advised that there are two key issues with regard to those waiting for support. UN وقد وجهت لجنة خدمات الإعاقة في غرب أستراليا الأنظار إلى وجود قضيتين رئيسيتين فيما يتعلق بمن ينتظرون الدعم.
    However, the people of Vieques were still waiting for their land to be decontaminated and returned to them. UN ومع ذلك فإن شعب بيكيس ما زالوا ينتظرون تطهير أراضيهم مما أصابها من تلوث وإعادتها إليهم.
    Persons awaiting expulsion were detained in an internment centre specifically designed for that purpose, and only a judge could order such detention. UN ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون الطرد في مركز للاحتجاز محدد خصيصاً لهذا الغرض، ولا يجوز إلا لقاضٍ إصدار أمر بهذا الاحتجاز.
    One of them older guys, never left the bar, just wait for the girl to walk up. Open Subtitles كان من بين الكبار في السن، الذي لم يتركوا البار ينتظرون فقط مجئ فتاة ما
    The Serbs, with their superior war machine, await United Nations withdrawal to pursue their dream of a Greater Serbia. UN إن الصرب، بآلتهم الحربية اﻷكثر تفوقا، ينتظرون انسحاب اﻷمم المتحدة ليواصلوا السعي من أجل حلمهم بصربيا الكبرى.
    I'm late, and my students are waiting for me. Open Subtitles أنا في وقت متأخر، وطلابي ينتظرون بالنسبة لي.
    The Company, and there's a squad waiting to end you if you touch a hair on me, or any of these people. Open Subtitles الشركة, وفرق التدخل السريع, وهم ينتظرون أن ينهوا هذا الأمر أذا ما لامست خصلة من شعري أو أحد من الموجودين
    Angela went through the database of people waiting for transplants to see who was recently taken off the waiting list. Open Subtitles أنجيلا مرت من خلال قاعدة البيانات من الناس الذين ينتظرون الزرع لمعرفة من الذي استبعد من قائمة الانتظار
    Completed type 40s and type 21s waiting for the paint shop. Open Subtitles نوع مكتّمل من الـ40 ونوع من 21 ينتظرون متجر الطلاء
    There are two armed, highly trained CIA operatives waiting outside that door. Open Subtitles هناك عميلين مسلحين عاليين التدريب من المخابرات ينتظرون خارج هذا الباب
    waiting for a host entering the host... rewriting the DNA... Open Subtitles ينتظرون مضيف يدخلون إلى المضيف ويعيدون كتابة الحمض النووي
    The other names in that book are waiting for you, Oliver. Open Subtitles تاليا: أسماء أخرى في هذا الكتاب ينتظرون بالنسبة لك، أوليفر.
    I have a trusted servant waiting south of the castle with horses. Open Subtitles لدي رجال اثق بهم ينتظرون بجهه الجنوب من القلعة مع الاحصنه
    There are also some 6,000 other persons awaiting registration. UN وهناك أيضاً حوالي 000 6 لاجئ ينتظرون تسجيلهم.
    Large numbers of detainees are awaiting trial for serious crimes. UN هناك عدد كبير من المحتجزين ينتظرون المحاكمة لجرائم جسيمة.
    Persons awaiting court hearings are kept at the Remand Prison. UN ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون جلسات المحكمة في الحبس الاحتياطي.
    When business is brisk, they patiently wait in line. Open Subtitles عندما يكون العمل سريع، ينتظرون في طابور بصبر.
    Guys like to wait a day or two before they call, you know, so they don't seem desperate. Open Subtitles الرجال يحبون أن ينتظرون يوم أو يومين قبل أن يتصلون كما تعلمين , حتى لايبدون يائسون
    Only thus will we provide sound responses to the needs of the majority of our peoples, who await opportunities to believe once again in democracy, institutions and politics. UN بهذه الطريقة وحدها يمكن أن نستجيب استجابة فعالة لاحتياجات غالبية الناس، الذين ينتظرون أن تُتاح لهم الفرصة لكي يستعيدوا من جديد إيمانهم بالديمقراطية، وبالمؤسسات، وبالسياسة.
    It is estimated that the perpetrators waited for timely information of his return to execute successfully their pre-planned operation within 14 hours. UN ويُقدر أن مرتكبي الهجوم كانوا ينتظرون معلومات حديثة عن عودته لكي ينفذوا بنجاح في غضون 14 ساعة، عمليتهم المدبرة سلفا.
    Those staff members were not naive; they knew that it could be tough and uncompromising and did not expect special treatment. UN وهؤلاء الموظفون لا يتسمون بالسذاجة، فهم يدركون أن الأمور يمكن أن تكون صعبة وبلا هوادة، ولا ينتظرون معاملة خاصة.
    Here all detainees are suspects held pending trial. UN وجميع المحتجزين في هذا المركز أشخاص مشتبه فيهم ينتظرون المحاكمة.
    Some returned to their homes, while others awaited durable solutions to their displacement and resided with host families or in public buildings. UN وبعضهم عاد إلى دياره، في حين أن آخرين ينتظرون إيجاد حلول دائمة لحالات تشردهم ويقيمون مع أسر مضيفة أو في مبان عامة.
    Look, they're expecting a guy in a red hat, five-eleven, short hair, who speaks Russian, and they're gonna get one. Open Subtitles ينتظرون شخصاً ، يرتدي قبعة حمراء قصير نوعاً ما و بشعر قصير ويتحدث الروسية وسوف يحصلون على واحد
    Got 2 sets of parents waitin'for an I.D Open Subtitles لدي زوجان من الأهل ينتظرون الحصول على هوية
    The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. UN كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more