Surely, some participants are waiting for me to tell them why we expelled the United States ambassador. | UN | وأنا على يقين أن بعض المشاركين ينتظرون مني أن أخبرهم لماذا طردنا سفير الولايات المتحدة. |
The WA Disability Services Commission has advised that there are two key issues with regard to those waiting for support. | UN | وقد وجهت لجنة خدمات الإعاقة في غرب أستراليا الأنظار إلى وجود قضيتين رئيسيتين فيما يتعلق بمن ينتظرون الدعم. |
However, the people of Vieques were still waiting for their land to be decontaminated and returned to them. | UN | ومع ذلك فإن شعب بيكيس ما زالوا ينتظرون تطهير أراضيهم مما أصابها من تلوث وإعادتها إليهم. |
Persons awaiting expulsion were detained in an internment centre specifically designed for that purpose, and only a judge could order such detention. | UN | ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون الطرد في مركز للاحتجاز محدد خصيصاً لهذا الغرض، ولا يجوز إلا لقاضٍ إصدار أمر بهذا الاحتجاز. |
One of them older guys, never left the bar, just wait for the girl to walk up. | Open Subtitles | كان من بين الكبار في السن، الذي لم يتركوا البار ينتظرون فقط مجئ فتاة ما |
The Serbs, with their superior war machine, await United Nations withdrawal to pursue their dream of a Greater Serbia. | UN | إن الصرب، بآلتهم الحربية اﻷكثر تفوقا، ينتظرون انسحاب اﻷمم المتحدة ليواصلوا السعي من أجل حلمهم بصربيا الكبرى. |
I'm late, and my students are waiting for me. | Open Subtitles | أنا في وقت متأخر، وطلابي ينتظرون بالنسبة لي. |
The Company, and there's a squad waiting to end you if you touch a hair on me, or any of these people. | Open Subtitles | الشركة, وفرق التدخل السريع, وهم ينتظرون أن ينهوا هذا الأمر أذا ما لامست خصلة من شعري أو أحد من الموجودين |
Angela went through the database of people waiting for transplants to see who was recently taken off the waiting list. | Open Subtitles | أنجيلا مرت من خلال قاعدة البيانات من الناس الذين ينتظرون الزرع لمعرفة من الذي استبعد من قائمة الانتظار |
Completed type 40s and type 21s waiting for the paint shop. | Open Subtitles | نوع مكتّمل من الـ40 ونوع من 21 ينتظرون متجر الطلاء |
There are two armed, highly trained CIA operatives waiting outside that door. | Open Subtitles | هناك عميلين مسلحين عاليين التدريب من المخابرات ينتظرون خارج هذا الباب |
waiting for a host entering the host... rewriting the DNA... | Open Subtitles | ينتظرون مضيف يدخلون إلى المضيف ويعيدون كتابة الحمض النووي |
The other names in that book are waiting for you, Oliver. | Open Subtitles | تاليا: أسماء أخرى في هذا الكتاب ينتظرون بالنسبة لك، أوليفر. |
I have a trusted servant waiting south of the castle with horses. | Open Subtitles | لدي رجال اثق بهم ينتظرون بجهه الجنوب من القلعة مع الاحصنه |
There are also some 6,000 other persons awaiting registration. | UN | وهناك أيضاً حوالي 000 6 لاجئ ينتظرون تسجيلهم. |
Large numbers of detainees are awaiting trial for serious crimes. | UN | هناك عدد كبير من المحتجزين ينتظرون المحاكمة لجرائم جسيمة. |
Persons awaiting court hearings are kept at the Remand Prison. | UN | ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون جلسات المحكمة في الحبس الاحتياطي. |
When business is brisk, they patiently wait in line. | Open Subtitles | عندما يكون العمل سريع، ينتظرون في طابور بصبر. |
Guys like to wait a day or two before they call, you know, so they don't seem desperate. | Open Subtitles | الرجال يحبون أن ينتظرون يوم أو يومين قبل أن يتصلون كما تعلمين , حتى لايبدون يائسون |
Only thus will we provide sound responses to the needs of the majority of our peoples, who await opportunities to believe once again in democracy, institutions and politics. | UN | بهذه الطريقة وحدها يمكن أن نستجيب استجابة فعالة لاحتياجات غالبية الناس، الذين ينتظرون أن تُتاح لهم الفرصة لكي يستعيدوا من جديد إيمانهم بالديمقراطية، وبالمؤسسات، وبالسياسة. |
It is estimated that the perpetrators waited for timely information of his return to execute successfully their pre-planned operation within 14 hours. | UN | ويُقدر أن مرتكبي الهجوم كانوا ينتظرون معلومات حديثة عن عودته لكي ينفذوا بنجاح في غضون 14 ساعة، عمليتهم المدبرة سلفا. |
Those staff members were not naive; they knew that it could be tough and uncompromising and did not expect special treatment. | UN | وهؤلاء الموظفون لا يتسمون بالسذاجة، فهم يدركون أن الأمور يمكن أن تكون صعبة وبلا هوادة، ولا ينتظرون معاملة خاصة. |
Here all detainees are suspects held pending trial. | UN | وجميع المحتجزين في هذا المركز أشخاص مشتبه فيهم ينتظرون المحاكمة. |
Some returned to their homes, while others awaited durable solutions to their displacement and resided with host families or in public buildings. | UN | وبعضهم عاد إلى دياره، في حين أن آخرين ينتظرون إيجاد حلول دائمة لحالات تشردهم ويقيمون مع أسر مضيفة أو في مبان عامة. |
Look, they're expecting a guy in a red hat, five-eleven, short hair, who speaks Russian, and they're gonna get one. | Open Subtitles | ينتظرون شخصاً ، يرتدي قبعة حمراء قصير نوعاً ما و بشعر قصير ويتحدث الروسية وسوف يحصلون على واحد |
Got 2 sets of parents waitin'for an I.D | Open Subtitles | لدي زوجان من الأهل ينتظرون الحصول على هوية |
The State party should also consider the commutation of the death sentences of all those currently on death row. | UN | كما ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تخفيف أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع أولئك الذين ينتظرون الإعدام. |