"أمس" - Translation from Arabic to Spanish

    • ayer
        
    • anoche
        
    • otra
        
    • otro
        
    • última
        
    • anterior
        
    • pasada
        
    • muy
        
    • mayores
        
    • más urgentes
        
    • sumamente
        
    • más apremiantes
        
    He visto la declaración que formuló ayer el Ministro de Comercio de la India. UN إنني رأيت البيـــــان الــــذي أدلـــى بـــه هنا أمس وزير التجارة في الهند.
    Esas flagrantes violaciones se producen después de los sañudos ataques contra la municipio de Cazin que comunicamos ayer al Consejo de Seguridad. UN وتأتي هذه الانتهاكات الصارخة في أعقاب الهجمات الشرسة التي شُنت على ناحية شاجين، والتي أبلغنا بها مجلس اﻷمن أمس.
    Por eso es injusto acusar a mi país de terrorismo, como hizo ayer el Presidente de los Estados Unidos. UN ولذلك فإنه من التجني إلصاق تهمة اﻹرهاب ببلادي، كما جاء على لسان الرئيس اﻷمريكي يوم أمس.
    anoche te estuve esperando en el Ritz. Creí que te habían atrapado. Open Subtitles لقد إنتظرتك فى الفندق أمس أعتقدت انه تم القبض عليك
    anoche, Sir Roger nos mandó a descansar temprano, no eran más de las 7:00. Open Subtitles وصادف أن السيد صرفنا مبكراَ ليلة أمس وأقول ليس بعد الساعة السابعة
    Dos graves actos terroristas fueron perpetrados ayer en Israel por extremistas palestinos. UN ارتكب متطرفون فلسطينيون يوم أمس عملين إرهابيين جسيمين في اسرائيل.
    Pero me apresuro a añadir que durante las consultas con la Presidencia de ayer por la tarde esta cuestión no se planteó y llegó bastante tarde. UN ولكني اسارع فأقول إن هذا الموضوع لم يُبحث خلال المشاورات الرئاسية أمس بعد الظهر، إذ وصل في ساعة متأخرة إلى حد ما.
    Esto fue acordado ayer y ha sido confirmado durante esta sesión plenaria. UN وتم الاتفــاق علــى ذلك أمس وتأكــد أثناء هذه الجلسة العامة.
    Si no se reciben tales seguridades, la carta de fecha de ayer y la presente se señalarán a la atención del Consejo de Seguridad. UN فإذا لم تقدم هذه الضمانات قريبا، فسوف يُطلع رئيس مجلس اﻷمن على الرسالة الموجهة إليكم يوم أمس وعلى هذه الرسالة.
    Compartimos las preocupaciones expresadas ayer en este foro sobre los peligros del terrorismo. UN ونحن نشارك القلق الذي أعرب عنه هنا أمس بشأن مخاطر اﻹرهاب.
    Su Memoria anual y la importante declaración que formuló ayer nos brindaron inspiración y tranquilidad. UN إن تقريره السنوي والبيان الهام الذي أدلى به أمس كانا مبعث إلهام وطمأنينة.
    En esas circunstancias, queda a consideración de la Mesa, y más precisamente de la Presidencia, adoptar una decisión, que es lo que hice ayer por la tarde. UN وفي ظل هذه الظروف، من حق المكتب أن يقرر، ولكي أكون أكثر تحديدا، من حق الرئيس أن يقرر، وهذا ما فعلته عصر أمس.
    ayer tuve el placer de hablar extensamente sobre este tema con el Presidente del Brasil. UN وقد سعدت بالتحدث مع رئيس البرازيــل حــول هذا اﻷمر أمس بشيء من التفصيل.
    A primeras horas de la mañana de ayer llegaron a la ciudad portuaria de Assab 1.410 civiles eritreos deportados de Addis Abeba. UN وصل أمس في ساعة مبكرة إلى مدينة عصب، المطلة على البحر، ٤١٠ ١ مدنيين إريتريين مرحلين من أديس أبابا.
    Estos documentos han sido distribuidos solamente en inglés como se acordó ayer. UN وتعمم تلك الوثائق باللغة الانكليزية فقط، كما اتفق عليه أمس.
    Este ataque fue precedido ayer por asaltos por parte de los colonos a varios hogares palestinos de la zona. UN وقد سبق هذا الهجوم يوم أمس هجمات قام بها مستوطنون على عدة منازل فلسطينية في المنطقة.
    También queremos rendir homenaje a la memoria del ex Primer Ministro libanés, Excmo. Sr. Rafik Hariri, que fue asesinado ayer. UN ونقف إجلالا واحتراما لوفاة رئيس الوزراء السابق للبنان، دولة السيد رفيق الحريري، الذي اغتيل بشكل مفجع أمس.
    Como puede ver, no hay baranda de seguridad. Los caminos estaban resbaladizos anoche. Open Subtitles كما ترى لا توجد خطوط توجيه الطريق كان يعبد ليلة أمس
    Estuve en el Restaurante de Tin Heung Restaurant anoche y oí sus planes. Open Subtitles أنا كنت في مطعم هيونج من الصفيح ليلة أمس وسمع خططهم.
    El nuevo guardia de la escuela Pak Sing arrojó su bebida a Chih-hao anoche. Open Subtitles سينج باك حارس المدرسة الجديد رمى شرابه في هاو شية ليلة أمس.
    La otra noche fui a cenar y trajeron la cuenta al final. Open Subtitles ذهبت للمطعم أول أمس و جاءت الفاتورة آخر الوجبة كالعادة
    - Debe de referirse a otro sitio, - estuve allí ayer mismo. Open Subtitles يبدو أنك تتحدث عن مكان آخر لأننى كنت هناك أمس
    La última noche oí un sonido, sonaba como un trueno y luego vi una luz. Open Subtitles ليلة أمس سمعت دويا، بدا و كأنه رعد و ثم رأيت ضوءا ساطعا
    Y realmente parecía que todas mis preocupaciones del día anterior se desvanecían. TED وبالفعل تهيأ لي أن مخاوفي من يوم أمس بدأت تتلاشي.
    No sé el que hube. No me acuerdo de nada de la noche pasada. Open Subtitles لا أعرف ماذا حدث ولا أستطيع تذكر أيّ شئ من ليلة أمس
    Escucha, me siento muy mal sobre lo de ayer y lo pensé mucho, y yo... fui muy impaciente. Open Subtitles الاستماع، أشعر سيئة حقا عن أمس واعتقدت انه يعرف الكثير عن المرضى الداخليين كنت أيضا.
    Un desarrollo eficiente brinda mayores beneficios a quienes más los necesitan. UN والتنمية الفعالة توفر منافع أكبر للذين هم في أمس الحاجة اليها.
    Un obstáculo fundamental era la diferencia existente entre las necesidades económicas y sociales más urgentes de los Estados, por un lado, y las prioridades del programa internacional, por el otro. UN وتتمثل عقبة أساسية في الفجوة القائمة بين أمس الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للدول والأولويات على جدول الأعمال الدولي.
    La creciente industria pecuaria está, sin embargo, sumamente necesitada de una amplia gama de medidas de control, las más importantes de las cuales son la lucha contra la enzootias. UN بيد أن هذه الصناعة المتنامية في مجال الثروة الحيوانية هي في أمس الحاجة إلى مجموعة واسعة النطاق من وسائل السيطرة؛ وأهمها وسائل مكافحة أمراض الحيوان.
    Todas las pérdidas no podrían cubrirse, y la determinación de las prioridades se haría sobre la base de las necesidades más apremiantes. UN ولن يتم تعويض كل الخسائر، كما ستُحدد الأولويات على أساس أمس الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more