"أنقذت" - Translation from Arabic to Spanish

    • salvaste
        
    • salvó
        
    • salvé
        
    • salvado
        
    • salvar
        
    • salvaron
        
    • salve
        
    • salvo
        
    • salvas
        
    • salvarte
        
    • rescataron
        
    • rescató
        
    • salvadas
        
    • rescatado
        
    • rescatada
        
    ¿Y por qué entraste en ese avión y salvaste a la gente? Open Subtitles فكيف إذا دخلت إلى تلك الطائرة و أنقذت هؤلاء الناس؟
    ¿Tú salvaste al tío Hub, cargando todo el tiempo cientos de kilos de oro? Open Subtitles أنت أنقذت خالى هب, وأنت تحمل مئات الأرطال من الذهب طوال الوقت؟
    Quizá no fuera exagerado decir que con su dirección salvó la vida del INSTRAW en ese período tan difícil. UN وليس من قبيل المبالغة القول إنها قد أنقذت حياة المعهد بقيادتها له في هذه الفترة العصيبة.
    La doctrina Bhutto es el equivalente del Plan Marshall del nuevo siglo, que salvó a Europa tras la segunda guerra mundial. UN إن مبدأ بوتو هو خطة جديدة للقرن الجديد تعادل خطة مارشال، التي أنقذت أوروبا بعد الحرب العالمية الثانية.
    Y ahora, después que salvé sus vidas quieres que te ayude a recuperar tu nave. Open Subtitles و الآن بعد أن أنقذت حياتكم جميعاً تريدين منِّي مساعدتكِ على إنقاذ سفينتكِ؟
    Durante la misión, algunas fuentes gubernamentales hicieron saber al Relator Especial que las informaciones de Brian Nelson habían salvado unas 70 vidas. UN وقد أطلعت مصادر حكومية المقرر الخاص خلال زيارته على أن معلومات بريان نلسون أنقذت حياة ما يقارب ٠٧ شخصاً.
    Por ejemplo, los llamamientos internacionales permitieron salvar muchas vidas durante la violencia que se desató en Kenya después de las elecciones. UN فعلى سبيل المثال، أن الدعوات الدولية أنقذت العديد من الأرواح في العنف الذي دار بعد الانتخابات في كينيا.
    No has perdido ni una de tus habilidades. salvaste la vida del posadero. Open Subtitles وأنت لم تفقدي أياً من مهاراتك لقد أنقذت حياة صاحب الحانة
    salvaste mi vida, y no hay regalo mas grande que podria haber esperado. Open Subtitles لقد أنقذت حياتي وليس هناك هدية أعظم يمكنني أن أتمناها منك
    Sé que creías que tendríamos vacaciones pero cuando salvaste a la beba y todos pedían tu ayuda, no podía decepcionarlos. Open Subtitles أعلم أنك خلتنا سنأخذ أجازة لكن عندما أنقذت تلك الطفلة وجائوا الجميع مطالبون لمساعدتك لم أستطع خذلانهم
    Cuando me buscaste, pensé que te debía una porque salvaste mi vida. Open Subtitles عندما جئت لي ظنتت أنني مدينة لك لأنك أنقذت حياتي
    Bien, son de cuando salvaste un camión de 18 ruedas de caer de un puente. Open Subtitles حسنا، هي من المرة التي أنقذت فيها تلك الشاحنة من السقوط عن الهاوية.
    Así, le conseguimos un Jeep. Y entonces ella salvó a 4,500 chicas. TED لذا , أعطيناها سيارة جيب , وبعدها أنقذت 4,500 فتاه
    Creía que los gatos eran para perdedores que vivían en apartamentos hasta que este gatito tierno me salvó la vida. Open Subtitles اعتقدت أن القطط هي للخاسرين الذين يعيشون في شقق حتى أنقذت حياتي من قبل هذه القطة الجميلة
    Me salvó la vida ese día y no pude hacer nada por ella. Open Subtitles هي أنقذت حياتي تلك اليوم و لم أستطع رد الجميل لها
    Te salvé la vida en el parque, esperaba un poco más de reconocimiento Open Subtitles لقد أنقذت حياتك هناك في المتنزه كنت آمل بالقليل من التقدير
    Sólo quiero saber cuántas veces. Por mi cuenta. salvé tu vida en 4 ocasiones diferentes. Open Subtitles أريد أن أعرف عدد المرات لأن طبقاً لحساباتي، فقد أنقذت حياتك أربعة مرات
    En Partia te tomé como prisionero... y juraste, cuando te salvé la vida... que intentarías hacer todo lo que yo te pidiera. Open Subtitles تذكر أني أسرتك في فارس.. واستحلفتك حين أنقذت حياتك.. على أن تطيعني مهما فعلت..
    Ella te ha salvado la vida. Te curó y te dio todo lo que querías. Open Subtitles لقد أنقذت حياتك ، لقد قامت بمداواتك و أعطتك كل ما تحتاج إليه
    Quiero decir, hoy ya, he hecho tinte demoníaco He salvado un inocente Open Subtitles أعني سابقاً هذا اليوم لقد أعددت صبغة مشعوذ أنقذت بريء
    La prensa le llama héroe salvado cientos ... quizás miles de vidas, Open Subtitles الصحافة تدعوك بالبطل أنت أنقذت الميئات بل الألاف من الأرواح
    No, pero aún así... he llevado una existencia tan pequeña y poco importante, no puedo imaginarme ser un héroe y salvar el planeta Open Subtitles كلاّ، لكن مع ذلك ما زلت موجوداً بهذا الوجود الغير مهم والصغير لا أستطيع تخيل نفسي كالبطلة التي أنقذت الكوكب
    Presumo que la niña a la que salvaron no lo fue pero asumo que está más segura a mi cuidado que viajando en una carreta con extraños. Open Subtitles الطفلة التي أنقذت حياتها لم تكن كذلك كما أظن لكني أعتقد أنها أكثر أماناً في رعايتي من سفرها في عربة مغلقة مع غرباء
    Ah, ¿aquel momento en que te salve la vida? Open Subtitles ألم تكن تلك اللحظة الأولى حينما أنقذت حياتك؟
    salvo a 1.500 jovenes de ser cortadas. TED لقد أنقذت 1,500 فتاة من الختان.
    Querido Señor, si salvas este pueblo de convertirse en un hoyo humeante en la tierra trataré de ser una mejor cristiana. Open Subtitles يا إلهي، إن أنقذت هذه البلدة، من تسويتها بالأرض
    Por si no te diste cuenta, acabo de salvarte el peludo trasero. Open Subtitles بالمناسبة، في حال أنّك فوّت الأمر، لقد أنقذت مؤخرتك للتو
    Cuatro barcos de la Armada mozambiqueña rescataron a 6.358 personas más entre el 29 de enero y el 23 de febrero. UN كما أنقذت أربعة زوارق من البحرية الموزامبيقية 358 6 شخصا آخر في الفترة بين 29 كانون الثاني/يناير و 23 شباط/فبراير.
    Sus servicios durante la fase aguda de la emergencia fueron valiosísimos: se rescató a cerca de 50.000 personas. UN وقد نهضت بأعباء خدمات لا تقدر أثناء مرحلة الطوارئ الحـــادة، فقــــد أنقذت ما مجموعه يناهز 000 50 شخص.
    La delegación señaló que, en total, más de 13.000 personas habían sido salvadas por las autoridades maltesas en el último decenio. UN ويفيد الوفد بأن سلطات مالطة قد أنقذت على مدى العقد الماضي أكثر من 000 13 شخص في المجموع.
    Según el conteo más reciente, han rescatado 123 personas vivas de entre los escombros. UN وفي آخر إحصاء، أفيد أنها أنقذت 123 شخصا على قيد الحياة من تحت الأنقاض.
    una rareza sagrada rescatada de una cueva en el Nilo. Open Subtitles شيء مقدس نادر أنقذت من الغرق في كهف عند نهر النيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more