"إرجاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplazar el
        
    • aplazar la
        
    • aplazamiento
        
    • aplazar su
        
    • aplazar hasta
        
    • aplazara el
        
    • pérdida
        
    • aplace el
        
    • postergar el
        
    • aplazarse
        
    • se aplace
        
    • posponer el
        
    • aplace la
        
    • aplazado
        
    • de aplazar
        
    Es preciso dedicar más atención a agotar todos los temas del programa, en lugar de aplazar el examen para períodos de sesiones posteriores. UN وينبغي أن يولى مزيد من الاهتمام ﻹكمال كافة البنود المدرجة في جدول اﻷعمال بدلا من إرجاء النظر الى الدورات التالية.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aplazar el examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del quincuagésimo cuarto período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين؟
    En la segunda sesión de su período de sesiones de organización de 2001, el Consejo decidió aplazar el examen del tema. UN وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق.
    El Presidente decidió no aplazar la reunión, faltando tan poco tiempo para celebrarla, porque otras delegaciones ya habían hecho todos los preparativos. UN وقرر رئيس الفريق عدم إرجاء الاجتماع نظرا لقصر المهلة، وﻷن الوفود اﻷخرى كانت قد أخذت بالفعل استعدادت كثيفة للاجتماع.
    aplazamiento de una decisión sobre la asistencia a Guatemala en materia de derechos humanos UN إرجاء اتخاذ مقرر بشأن تقديم المساعدة الى غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان
    Los ministros decidieron aplazar el debate de la cuestión hasta una reunión posterior. UN وقرر الوزراء إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى اجتماع يعقد فيما بعد.
    El Comité decidió aplazar el examen de un informe de la siguiente organización: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في تقرير واحد مقدم من المنظمة التالية:
    El Comité decidió aplazar el examen de seis informes de las siguientes organizaciones: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في 6 تقارير مقدمة من المنظمات التالية:
    El Comité decidió aplazar el examen del informe de la siguiente organización: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير المقدم من المنظمة التالية:
    En consecuencia, la Comisión decidió aplazar el examen de las cuatro solicitudes, que se reanudaría con carácter prioritario en su próxima reunión. UN ولذا قررت اللجنة إرجاء النظر في تلك الطلبات، على أن يتم النظر فيها على سبيل الأولوية في الاجتماع التالي.
    El Comité decidió aplazar el examen de los informes de las 11 organizaciones siguientes: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقارير المقدمة من المنظمة الـ 11 التالية:
    La Asamblea General decide aplazar el examen de los documentos siguientes hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones: UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الثامنة واﻷربعين:
    No está totalmente de acuerdo con la decisión de la CNUDMI de aplazar el examen de las cuestiones jurídicas de la privatización. UN وهي لا تتفق تماما مع قرار اللجنة إرجاء النظر في المسائل القانونية للتحول إلى القطاع الخاص.
    Sin embargo, si se hiciera evidente que no existe un apoyo suficiente a la convención, sería mejor aplazar la decisión hasta el año próximo. UN على أنه إذا تبين عدم توفر تأييد كاف لإبرام اتفاقية، فسيكون من الأفضل إرجاء البت في الأمر إلى السنة القادمة.
    No entiendo con exactitud la diferencia entre aplazar la aplicación y aplazar la aprobación, y quisiera tenerlo muy claro. UN إنني لا أعرف الفرق الدقيــق بين إرجاء العمل وتأجيل الاعتماد، وأود أن يتضح لي ذلك تماما.
    Si pidió el aplazamiento de la primera serie de conversaciones fue solamente porque deseaba que éstas se desarrollaran en las mejores condiciones posibles. UN واذا كانت قد طلبت إرجاء الجولة اﻷولى من المباحثات فهذا فقط ﻷنها تأمل أن تجري تلك المباحثات في أفضل الظروف.
    . Entre 1980 y 1991, el tema se mantuvo en el programa, pero la Asamblea General decidió aplazar su examen. UN وظل البند مدرجا في جــدول اﻷعمــال مــن عـام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩١، إلا أن الجمعية العامة قررت إرجاء النظر فيه.
    A propuesta de la Presidenta, la Asamblea General decide aplazar hasta el día siguiente la votación para ese puesto. UN وقررت الجمعية، بناء على مقترح من الرئيس، إرجاء الاقتراع المتعلق بشغل ذلك المقعد إلى اليوم التالي.
    Una delegación propuso que se aplazara el examen de la solicitud de Israel. UN واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق.
    Medidas adoptadas: amonestación y pérdida durante un año del derecho al incremento de sueldo. UN القرار: توجيه اللوم، مع إرجاء النظر، لمدة سنة واحدة، في استحقاق العلاوة.
    La delegación canadiense prefiere que se aplace el examen de la cuestión hasta la sesión siguiente. UN ويفضل الوفد الكندي إرجاء المسألة إلى الجلسة القادمة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea postergar el examen de este tema e incluirlo en el programa provisional de su quincuagésimo primer período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين؟
    De otra forma, esas actividades adicionales tendrán que aplazarse hasta un bienio ulterior. UN وخلافا لذلك، يتعين إرجاء تلك اﻷنشطة الاضافية الى فترة سنتين لاحقة.
    19. Su delegación sugiere que se aplace la decisión relativa al presupuesto por programas para el bienio 1990-1991. UN ١٩ - وقالت إن وفدها يقترح إرجاء اتخاذ قرار بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٠-١٩٩١.
    También constituye un medio de posponer el desarrollo de nuevos y costosos suministros. UN وهي تشكل أيضا وسيلة تتيح إرجاء عمليات استحداث إمدادات جديدة عالية التكلفة.
    De todos modos, aunque la Asamblea General haya aplazado el examen de la cuestión, el Comité Especial nunca la ha suprimido de su programa ni se ha abstenido de examinarla. UN وعلى أي حال، فإن إرجاء الجمعية العامة النظر في المسألة لم يؤد مطلقا باللجنة الخاصة إلى حذف هذه المسألة من جدول أعمالها أو الامتناع عن نظرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more