"إرجاء النظر" - Translation from Arabic to Spanish

    • aplazar el examen
        
    • aplazar su examen
        
    • postergar el examen
        
    • pérdida
        
    • aplace el examen
        
    • aplazara el examen
        
    • posponer el examen
        
    • aplazamiento del examen
        
    • dejar el examen
        
    • aplazar la consideración
        
    • aplazó el examen
        
    • diferir el examen
        
    • que aplazó
        
    • aplazarse el examen
        
    Es preciso dedicar más atención a agotar todos los temas del programa, en lugar de aplazar el examen para períodos de sesiones posteriores. UN وينبغي أن يولى مزيد من الاهتمام ﻹكمال كافة البنود المدرجة في جدول اﻷعمال بدلا من إرجاء النظر الى الدورات التالية.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aplazar el examen de este tema e incluirlo en el proyecto de programa del quincuagésimo cuarto período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين؟
    En la segunda sesión de su período de sesiones de organización de 2001, el Consejo decidió aplazar el examen del tema. UN وفي الجلسة الثانية من الدورة التنظيمية لعام 2001، قرر المجلس إرجاء النظر في هذا البند إلى موعد لاحق.
    El Comité decidió aplazar el examen de un informe de la siguiente organización: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في تقرير واحد مقدم من المنظمة التالية:
    El Comité decidió aplazar el examen de seis informes de las siguientes organizaciones: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في 6 تقارير مقدمة من المنظمات التالية:
    El Comité decidió aplazar el examen del informe de la siguiente organización: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقرير المقدم من المنظمة التالية:
    En consecuencia, la Comisión decidió aplazar el examen de las cuatro solicitudes, que se reanudaría con carácter prioritario en su próxima reunión. UN ولذا قررت اللجنة إرجاء النظر في تلك الطلبات، على أن يتم النظر فيها على سبيل الأولوية في الاجتماع التالي.
    El Comité decidió aplazar el examen de los informes de las 11 organizaciones siguientes: UN وقررت اللجنة إرجاء النظر في التقارير المقدمة من المنظمة الـ 11 التالية:
    La Asamblea General decide aplazar el examen de los documentos siguientes hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones: UN تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الثامنة واﻷربعين:
    No está totalmente de acuerdo con la decisión de la CNUDMI de aplazar el examen de las cuestiones jurídicas de la privatización. UN وهي لا تتفق تماما مع قرار اللجنة إرجاء النظر في المسائل القانونية للتحول إلى القطاع الخاص.
    La Mesa decidió aplazar el examen de la asignación de este tema en general para una fecha posterior. UN قرر المكتب إرجاء النظر في إحالة هذا البند ككل الى موعد لاحق.
    Es más, el Contralor ha indicado a la Comisión Consultiva que, dadas las circunstancias, se podría aplazar el examen de las estimaciones de los gastos de liquidación. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوضح المراقب المالي للجنة الاستشارية أنه يمكن، في ظل تلك الظروف، إرجاء النظر في تقدير التكاليف المتصلة بتصفية البعثة.
    67. El PRESIDENTE dice que la Comisión, atendiendo a la solicitud de los patrocinadores, ha decidido aplazar el examen de este proyecto de resolución. UN ٦٧ - الرئيس: قال إن اللجنة قررت، استجابة منها لطلب مقدمي مشروع القرار، إرجاء النظر في مشروع القرار السالف الذكر.
    En primer lugar, la Comisión puede aplazar el examen de las consecuencias para el presupuesto por programas hasta que se haya aprobado el presupuesto. UN اﻷول، أن تقرر اللجنة إرجاء النظر في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الى ما بعد اعتماد الميزانية.
    Conviene, por ende, aplazar el examen de esta cuestión hasta el siguiente período de sesiones. UN وينبغي بالتالي إرجاء النظر في تلك المسألة الى الدورة القادمة.
    46. En la misma sesión, el Comité Preparatorio decidió aplazar el examen del tema. UN ٤٦ - وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية إرجاء النظر في البند.
    . Entre 1980 y 1991, el tema se mantuvo en el programa, pero la Asamblea General decidió aplazar su examen. UN وظل البند مدرجا في جــدول اﻷعمــال مــن عـام ١٩٨٠ الى عام ١٩٩١، إلا أن الجمعية العامة قررت إرجاء النظر فيه.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea postergar el examen de este tema e incluirlo en el programa provisional de su quincuagésimo primer período de sesiones? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الحادية والخمسين؟
    Medidas adoptadas: censura y descenso de una categoría junto con la pérdida, por tres años, del derecho a ser considerado para un ascenso. UN القرار: توجيه اللوم، والخفض رتبة واحدة، مع إرجاء النظر لمدة ثلاث سنوات في استحقاق الترقية.
    El representante de Ucrania propone que se aplace el examen de la sección IV del proyecto de resolución hasta la continuación del período de sesiones de la Asamblea General. UN واقترح ممثل أوكرانيا إرجاء النظر في الفرع رابعا من مشروع القرار الى الدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    Una delegación propuso que se aplazara el examen de la solicitud de Israel. UN واقترح أحد الوفود إرجاء النظر في طلب اسرائيل الى تاريخ لاحق.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea posponer el examen de este tema e incluirlo en el programa provisional del quincuagésimo quinto período de sesiones? UN فهل لي إذن أن أعتبر أن الجمعية ترغب في إرجاء النظر في هذا البند وإدراجه في مشروع جدول أعمال الدورة الخامسة والخمسين؟
    Suiza ha solicitado un aplazamiento del examen de su informe inicial, que estaba previsto para el actual período de sesiones. UN واشارت إلى أن سويسرا قد طلبت إرجاء النظر في تقريرها اﻷولي الذي كان من المزمع النظر فيه في الدورة الحالية.
    Las limitaciones editoriales han obligado al Relator Especial a dejar el examen de otras e importantes cuestiones para un futuro informe. UN ونظراً للقيود المتعلقة بتحرير التقرير، اضطُر المقرر الخاص إلى إرجاء النظر في مسائل هامة أخرى إلى تقرير لاحق.
    En ese período de sesiones, la Asamblea decidió aplazar la consideración de la cuestión hasta su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وخلال هذه الدورة، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في المسألة إلى دورتها التاسعة واﻷربعين.
    288. A propuesta del Presidente, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٨٨٢- وبناء على اقتراح الرئيس، تقرر إرجاء النظر في مشروع القرار.
    Entiendo que sería conveniente diferir el examen de este tema para el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأفهم أن من المستصوب إرجاء النظر في هذا البند إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    En esa misma decisión, el Consejo de Administración especificó que " los intereses se pagarán después del principal de la indemnización otorgada " , al tiempo que aplazó la adopción de una decisión sobre los métodos de cálculo y pago de los intereses. UN وينص المقرر 16 لمجلس الإدارة كذلك على " دفع الفوائد بعد دفع أصل مبلغ التعويض " مع إرجاء النظر في طرق حساب الفوائد ودفعها.
    Por consiguiente, debe aplazarse el examen de este tema. UN ولذلك ينبغي إرجاء النظر في البند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more