"الممولة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • financiados por
        
    • con financiación
        
    • financiados con cargo al
        
    • financiadas con cargo a
        
    • financiadas con cargo al
        
    • plantilla con cargo al
        
    • financiadas mediante
        
    • financiada por
        
    • financiados con cargo a la
        
    • financian con cargo a
        
    • financiado con cargo a
        
    • sufragados con cargo al
        
    • financiados mediante
        
    • financiado por
        
    • financian con cargo al
        
    En la mayoría de los casos, el FMI ha actuado como organismo de ejecución de proyectos financiados por el PNUD. UN وفي معظم الحالات، يقوم صندوق النقد الدولي بدور الوكالة المنفذة فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من البرنامج اﻹنمائي.
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN اﻷرصــدة المتصلـــة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Las propuestas técnicas para los proyectos de infraestructura con financiación privada se evalúan normalmente con arreglo a los siguientes criterios: UN وعادة ما تقيّم الاقتراحات التقنية الخاصة بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص وفقا للمعايير التالية :
    Personal del cuadro orgánico en puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal UN الموظفون من الفئة الفنية في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Seguirán haciéndose gestiones para evitar la superposición de actividades financiadas con cargo a cuotas y a contribuciones voluntarias. UN وسيتواصل بذل الجهود لضمان عدم تداخل اﻷنشطة الممولة من التبرعات واﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة.
    Esas actividades comprenden tanto las financiadas con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas como las financiadas con fondos extrapresupuestarios. UN وتشمل هذه اﻷنشطة تلك الممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والموارد الخارجة عن الميزانية، على حد سواء.
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN اﻷرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Estas personas tendrán también derecho a todos los reconocimientos y servicios médicos financiados por el fondo del seguro de enfermedad. UN ويحق لهؤلاء أيضا إجراء كافة الفحوص الطبية والحصول على كافة الخدمات الطبية الممولة من صندوق التأمين الصحي.
    Saldos relacionados con proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    Saldos relativos a proyectos financiados por donantes UN الأرصدة المتصلة بالمشاريع الممولة من المانحين
    La Guía no tiene por objeto prestar asesoramiento sobre la redacción de los acuerdos para ejecutar proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ولا يقصد من الدليل أن يقدم مشورة بشأن صوغ الاتفاقات المتعلقة بتنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Este no es el caso de los proyectos de infraestructura con financiación privada, en que los criterios legislativos varían ampliamente entre los países. UN ولا ينطبق ذلك على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، حيث تتباين النهوج التشريعية تباينا واسعا بين بلد وآخر.
    Observaciones generales sobre el proyecto de disposiciones legales modelo relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privada UN ملاحظات عامة على مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    El resto de los puestos de asesor en políticas financiados con cargo al Programa Mundial se encuentra en la sede. UN أما ما تبقى من وظائف المستشارين في مجال السياسات، الممولة من البرنامج العالمي، فيوجد في المقر الرئيسي.
    Esos 235 funcionarios representaban aproximadamente un 6% de los puestos de plantilla financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN ومثل الموظفون البالغ عددهم ٢٣٥ موظفا نسبة ٦ في المائة تقريبا من الوظائف الفنية الثابتة الممولة من الميزانية البرنامجية.
    El PNUD también aprobó un total de 17 estudios de viabilidad financiados con cargo al Mecanismo de Preinversiones. UN كما اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ما مجموعه ١٧ من دراسات الجدوى الممولة من مرفق ما قبل الاستثمار.
    v) Todo arreglo similar aplicado a las actividades no financiadas con cargo a las cuotas. UN `5 ' أي تدابير مشابهة تطبق على الأنشطة غير الممولة من الاشتراكات المقررة.
    Esa información se refiere a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos. UN ويتم توفير هذه المعلومات عن الأنشطة الممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    La División de Planificación de Programas y Presupuesto desempeña funciones análogas en relación con las misiones financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN وتتحمل شعبة تخطيط البرامج والميزانية مسؤوليات مشابهة بالنسبة للبعثات الممولة من الميزانية العادية.
    Cuadro Puestos de plantilla con cargo al presupuesto ordinario UN الوظائف الثابتـة الممولة من الميزانية العادية
    Las actividades financiadas mediante contribuciones voluntarias solo se realizarán si las Partes aportan fondos suficientes. UN ولن تنفذ الأنشطة الممولة من التبرعات إلا إذا ورد تمويل كاف من الأطراف.
    b) Traducción por contrata financiada por Servicios de conferencias UN الفرنسية الترجمـة التحريريــة التعاقديـة الممولة من خدمات المؤتمرات
    De tal forma, el total del número de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo era de 342, como se puede observar en el anexo I del presente informe. UN وبذلك بلغ مجموع الوظائف الممولة من حساب الدعم ٣٤٢ وظيفة على النحو المبين في مرفق هذا التقرير.
    MICIVIH UNOVER Actividades relacionadas con el mantenimiento de la paz que se financian con cargo a fondos fiduciarios UN اﻷنشطة ذات الصلة بحفظ السلم الممولة من صناديق استئمانية
    Las prestaciones por separación del servicio del personal financiado con cargo a los recursos extrapresupuestarios forman parte del presupuesto de gastos de personal. UN استحقاقات إنتهاء الخدمة للوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية مدرجة في ميزانية تكاليف الموظفين.
    En total se suprimieron 75,5 puestos sufragados con cargo al presupuesto administrativo. UN وتم، في المجموع، إلغاء 75.5 من الوظائف الممولة من الميزانية الإدارية.
    Gastos financiados mediante subsidios en actividades operacionales UN التنفيذية الممولة من الهبـات، موجز إقليمي
    El taller de elaboración de alimentos de Dera ' a, financiado por el Fondo de Iniciativas para la Mujer Palestina, añadió la elaboración de queso a su producción estacional. UN ووحدة تصنيع اﻷطعمة في درعا، الممولة من صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية، أضافت صناعة اﻷجبان إلى إنتاجها الموسمي.
    Los proyectos que se financian con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para las actividades relacionadas con la familia contribuyen a la adopción de medidas con ese fin. UN وساهمت المشاريع الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لﻷنشطة اﻷسرية في هذه اﻹجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more